카테고리 없음

Jesus Appears to Thomas (John 20:24 - 20:31)

늦깎이 2008. 12. 29. 10:51

Jesus Appears to Thomas

의심 많은 도마

John 20:24 - 20:31


다음 찬송가를 들으시려면 ▶표를 누르세요(^_^)

John

본문

John

20:24

Now Thomas ( called Didymus [dídəməs]), one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came.
열두 제자 중에 하나로서 디두모라 불리는 도마는 예수께서 오셨을 때에 함께 있지 아니한지라

John

20:25

So the other disciples told him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see the nail marks in his hands and put my finger where the nails were, and put my hand into his side, I will not believe it."
다른 제자들이 그에게 이르되 우리가 주를 보았노라 하니 도마가 이르되 내가 그의 손의 못 자국을 보며 내 손가락을 그의 손의 못자국에 넣으며 내 손을 그 옆구리에 넣어 보지 않고는 믿지 아니하겠노라 하니라

John

20:26

A week later his disciples were in the house again, and Thomas was with them. Though the doors were locked, Jesus came and stood among them and said,

  "Peace be with you!"

여드레를 지나서제자들이 다시 집 안에 있을 때에 도마도 함께 있고 문들이 닫혔는데 예수께서 오사 가운데 서서 이르시되

  너희에게 평강이 있을지어다 

 하시고

John

20:27

Then he said to Thomas,

  "Put your finger here; see my hands. Reach out your hand and put it

  into my side. Stop doubting and believe."

도마에게 이르시되 

  네 손가락을 이리 내밀어 내 손을 보고 네 손을 내밀어 내 옆구리에 넣어 보

  라 그리하여 믿음이 없는 자가 되지 말고 믿는 자가 되라

 

● reach out 손을 뻗다.접근하다.연락을 취하다

    ▶He reached out to switch on the light -그는 전등을 켜기 위해 손을 뻗었다

    ▶The church needs to find new ways of reaching out to young people

      -교회는 젊은 사람들에게 접근하는 새로운 방법을 찾을 필요가 있다

    ▶He did not reach out to anyone-그는 어느 누구에게도 연락을 취하지 않았다

John

20:28

Thomas said to him, "My Lord and my God!"
도마가 대답하여 이르되 나의 주님이시요 나의 하나님이시니이다

John

20:29

Then he told him,

  "Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed."

예수께서 이르시되 

  너는 나를 본고로 믿느냐 보지 못하고 믿는 자는 복되도다 

하시니라

John

20:30

Jesus did many other miraculous signs in the presence of his disciples, which are not recorded in this book.
예수께서 제자들 앞에서 이 책에 기록되지 아니한 다른 표적도 많이 행하셨으나

John

20:31

But these are written that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.
오직 이것을 기록함은 너희로 예수께서 하나님의 아들 그리스도이심을 믿게 하려 함이요 또 너희로 믿고 그 이름을 힘입어 생명을 얻게 하려 함이니라