카테고리 없음

The Resurrection (John 20:1 - 20:23)

늦깎이 2008. 12. 29. 10:51

The Resurrection 예수의 부활

John 20:1 - 20:23

Thine is the Glory
주님깨 영광 - 155장(새165장)

44688

다음 찬송가를 들으시려면 ▶표를 누르세요(^_^)

John

본문

John

20:1

Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene [mǽgdəlìːn] went to the tomb and saw that the stone had been removed from the entrance.
안식 후 첫날 일찍이 아직 어두울 때에 막달라 마리아가 무덤에 와서 돌이 무덤에서 옮겨진 것을 보고

John

20:2

So she came running to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and said, "They have taken the Lord out of the tomb, and we don't know where they have put him!"
시몬 베드로와 예수께서 사랑하시던 그 다른 제자에게 달려가서 말하되 사람들이 주님을 무덤에서 가져다가 어디 두었는지 우리가 알지 못하겠다 하니

John

20:3

So Peter and the other disciple started for the tomb.
베드로와 그 다른 제자가 나가서 무덤으로 갈새

John

20:4

both were running, but the other disciple outran Peter and reached the tomb first.

둘이 같이 달음질하더니 그 다른 제자가 베드로보다 더 빨리 달려가서 먼저 무덤에 이르러 

 

● outrun [|aʊt|rʌn]

    ①..보다 멀리(빨리)달리다...을 앞지르다

      ▶He outran me in the marathon [mǽrəθn] race

       -마라톤에서 그는 나를 앞질렀다

      ▶He couldn't outrun his pursuers

       -그는 그를 쫓는 자들보다 빨리 달리지 못했다(잡혔다)

    ②..의 범위를 넘다...보다 뛰어나다

      ▶Government spending will overrun the appropriations in the year's

       budget -정부의 지출은 금년도의 예산에서 세출승인액을

       (금년도의 세입예산을) 초과할 것이다

    ③..에서 도망치다.빠져나오다

John

20:5

He bent over and looked in at the strips of linen lying there but did not go in.

구부려 세마포 놓인 것을 보았으나 들어가지 아니하였더니

 

● look in

    ①들여다 보다.엿보다

    ②잠깐 들르다(on)

      ▶Please look in on us, if you come this way

       -이쪽에 오시는 일이 있으시면 잠깐 들려주십시요

    ③텔레비젼을 보다

John

20:6

Then Simon Peter, who was behind him, arrived and went into the tomb. He saw the strips of linen lying there,
시몬 베드로는 따라와서 무덤에 들어가 보니 세마포가 놓였고

John

20:7

as well as the burial cloth that had been around Jesus' head. The cloth was folded up by itself, separate from the linen.

또 머리를 쌌던 수건은 세마포와 함께 놓이지 않고 딴 곳에 쌌던 대로 놓여 있더라

 

● by itself

    ①홀로.단독으로.따로

       ▶The house stood by itself on a hill -그 집은 언덕 위에 외따로 서 있었다

    ②저절로

       ▶The machine will start by itself in a few seconds

        -기계는 몇초만 있으면 저절로 작동된다

separate [sépərèit]

    (vt)을 구분하다.을 가르다...을 떼어(헤어지게)하다.차이점을 구별하다.분해하다

    (vi)절교하다.탈퇴하다.별거하다.(구성요소가)분리되다.흩어지다

    (a)발음주의!→[sépərət] 갈라진.흩어진.별개의.독립된.개개의.각자의

John

20:8

Finally the other disciple, who had reached the tomb first, also went inside. He saw and believed.
 그 때에야 무덤에 먼저 갔던 그 다른 제자도 들어가 보고 믿더라

John

20:9

(They still did not understand from Scripture that Jesus had to rise from the dead)
(그들은 성경에 그가 죽은 자 가운데서 다시 살아나야 하리라 하신 말씀을 아직 알지 못하더라)

John

20:10

Then the disciples went back to their homes,
이에 두 제자가 자기들의 집으로 돌아가니라

John

20:11

But Mary stood outside the tomb crying. As she wept, she bent over to look into the tomb
마리아는 무덤 밖에 서서 울고 있더니 울면서 구부려 무덤 안을 들여다 보니

John

20:12

and saw two angels in white, seated where Jesus' body had been, one at the head and the other at the foot.
흰 옷 입은 두 천사가 예수의 시체 뉘었던 곳에 하나는 머리 편에, 하나는 발 편에 앉았더라

John

20:13

They asked her, "Woman, why are you crying?" "They have taken my Lord away," she said, "and I don't know where they have put him."
천사들이 이르되 여자여 어찌하여 우느냐 이르되 사람들이 내 주님을 옮겨다가 어디 두었는지 내가 알지 못함이니이다

John

20:14

At this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not realize that it was Jesus.
이 말을 하고 뒤로 돌이켜 예수께서 서 계신 것을 보았으나 예수이신 줄은 알지 못하더라

John

20:15

 "Woman,"

he said,

  why are you crying? Who is it you are looking for?"

Thinking he was the gardener, she said, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him."

예수께서 이르시되 

  여자여 어찌하여 울며 누구를 찾느냐 

하시니 마리아는 그가 동산지기인 줄 알고 이르되 주여 당신이 옮겼거든 어디 두었는지 내게 이르소서 그리하면 내가 가져가리이다

John

20:16

Jesus said to her,

 "Mary."

She turned toward him and cried out in Aramaic, "Rabboni!" (which means Teacher).

예수께서 

 마리아야 

하시거늘 마리아가 돌이켜 히브리 말로 랍오니 하니 (이는 선생님이라는 말이라)

John

20:17

Jesus said to her,

  "Do not hold on to me, for I have not yet returned to the Father.

  Go instead to my brothers and tell them, 'I am returning to my Father

  and your Father, to my God and your God.'"

예수께서 이르시되 

  나를 붙들지 말라 내가 아직 아버지께로 올라가지 아니하였노라

  너는 내 형제들에게 가서 이르되

  내가 내 아버지 곧 너희 아버지,내 하나님 곧 너희 하나님께로 올라간다 하라 

하시니

John

20:18

Mary Magdalene went to the disciples with the news. "I have seen the Lord!" And she told them that he had said these things to her.
막달라 마리아가 가서 제자들에게 내가 주를 보았다 하고 또 주께서 자기에게 이렇게 말씀하셨다 이르니라

John

20:19

On the evening of the first day of the week, when the disciples were together, with the doors locked for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said,

  "Peace be with you!"

이 날 곧 안식 후 첫 날 저녁 때에 제자들이 유데인들을 두려워하여 모인 곳의 문들을 닫았더니 예수께서 오사 가운데 서서 이르시되 

  너희에게 평강이 있을지어다

John

20:20

After he said this, he showed them his hands and side. The disciples were overjoyed when they saw the Lord.
이 말씀을 하시고 손과 옆구리를 보이시니 제자들이 주를 보고 기뻐하더라

John

20:21

Again Jesus said,

  "Peace be with you!

  As the Father has sent me, I am sending you."

예수께서 또 이르시되 

  너희에게 평강이 있을지어다

  아버지께서 나를 보내신 것 같이 나도 너희를 보내노라

John

20:22

And with that he breathed on them and said,

  "Receive the Holy Sprit.

이 말씀을 하시고 그들을 향하사 숨을 내쉬며 이르시되 

  성령을 받으라

John

20:23

  If you forgive anyone his sins, they are forgiven;

  if you do not forgive them they are not forgiven."

  너희가 누구의 죄든지 사하면 사하여질 것이요

  누구의 죄든지 그대로 두면 그대로 있으리라 

하시니라