카테고리 없음

The Work of the Holy Spirit (John 16:1 - 16:33)

늦깎이 2008. 12. 29. 10:48

The Work of the Holy Spirit

장차 올 박해에 대한 경고-성령의 역사

John 16:1 - 16:33


다음 찬송가를 들으시려면 ▶표를 누르세요(^_^)

John

본문

John

16:1

  "All this I have told you so that you will not go astray.

  내가 너희에게 이름은 너희로 실족하지 않게 하려 함이니 

 

● astray[əstréi] 길을 잃어, 제 길에서 빗나가, (서술적)옳은 길에서 벗어나

    ▶A bullet went astray and killed a bystander

     총알이 빗나가 구경꾼 한명이 맞아 죽었다

○ bystander [|baɪstӕndə(r)] 구경꾼(=onlooker).행인.방관자

    고래 싸움에 새우 등 터진다

    ▶An innocent bystander gets hurt in a fight

     =An innocent bystander suffers a side blow in a fight

John

16:2

  They will put you out of the synagogue; in fact, a time is coming

  when anyone who kills you will think he is offering a service to

  God.

  사람들이 너희를 축교할 뿐 아니라 때가 이르면 무릇 너희를 죽이는 자가

  생각하기를 이것이 하나님을 섬기는 일이라 하리라

 

● offer a service to ..에게 봉사하다 

    ▶We offer a personal service to all our customers

     - 저희는 모든 고객들에게 개인별 맞춤서비스를 제공합니다

John

16:3

  They will do such things because they have not known the Father

  or me.

  그들이 이런 일을 할 것은 아버지와 나를 알지 못함이라

John

16:4

  I have told you this, so that when the time comes you will

  remember that I warned you.

  I did not tell you this at first because I was with you.

  오직 너희에게 이 말을 한 것은 너희로 그 때를 당하면 내가 너희에게 말한

  이것을 기억나게 하려 함이요

  처음부터 이 말을 하지 아니한 것은 내가 너희와 함께 있었음이라

John

16:5

  "Now I am going to him who sent me, yet none of you asks me,

  'Where are you going?'

  지금 내가 나를 보내신 이에게로 가는데 너희 중에서 나더라 어디로 가는지

  묻는 자가 없고

John

16:6

  Because I have said these things, you are filled with grief.

  도리어 내가 이 말을 하므로 너희 마음에 근심이 가득하였도다

 

● grief [griːf] 슬픔.애도.재난.불운

John

16:7

  But I tell you the truth:

  It is for your good that I am going away.

  Unless I go away, the Counselor will not come to you;

  but If I go, I will send him to you.

  그러나 내가 너희에게 실상을 말하노니

  내가 떠나는 것이 너희에게 유익이라

  내가 떠나가지 아니하면 보혜사가 너희에게로 오시지 아니할 것이요

  가면 내가 그를 너희에게로 보내리니

John

16:8

  When he comes, he will convict the world of guilt in regard to sin

  and righteousness and judgement:

  그가 와서 죄에 대하여, 의에 대하여, 심판에 대하여 세상을 책망하시리라

 

● convict [kənvíkt]

    (v)유죄를 선고하다.판결하다.처벌하다.혐의를 기소하다.입증하다.

      ▶convict a person of murder - 아무에게 살인죄를 선고하다

      ▶be convicted of having committed theft - 절도죄로 유죄를 선고받다

      ▶a convicted prisoner - 기결수

   (n)죄수.범죄자

righteousness [ráiʧəsnis] 정직.고결.고결한 행위.공정.정의

John

16:9

  in regard to sin, because men do not believe in me;
  죄에 대하여라 함은 그들이 나를 믿지 아니함이요

John

16:10

  in regard to righteousness, because I am going to the Father,

  where you can see me no longer;

  의에 대하여라 함은 내가 아버지께로 가니 너희가 다시 나를 보지 못함이요

John

16:11

  and in regard to judgement, because the prince of this world now

  stands condemned

  심판에 대하여라 함은 이 세상 임금이 심판을 받았음이라

● condemned [kəndémd] 비난받은.유죄를 선고받은.(특히)사형선고를 받은.사형수

    ▶He stands condemned by his own statement

     - 그는 자신의 진술로 인해 비난을 받는다

John

16:12

  "I have much more to say to you, more than you can now bear.
  내가 아직도 너희에게 이를 것이 많으나 지금은 너희가 감당하지 못하리라

John

16:13

  But when he, the Spirit of truth, comes, he will guide you into all

  truth. He will not speak on his own; he will speak only what he

  hears, and he will tell you what is yet to come.

  그러나 진리의 성령이 오시면 그가 너희를 모든 진리 가운데로 인도하시리니

  그가 스스로 말하지 않고 오직 들은 것을 말하며 장래 일을 너희에게 알리시

  리라

John

16:14

  He will bring glory to me by taking from what is mine and making it

  known to you.

  그가 내 영광을 나타내리니 내 것을 가지고 너희에게 알리시겠음이라

John

16:15

  All that belongs to the Father is mine. That is why I said the Spirit

  will take from what is mine and make it known to you.

  무릇 아버지께 있는 것은 다 내 것이라

  그러므로 내가 말하기를 그가 내 것을 가지고 너희에게 알리시리라 하였노라

John

16:16

  "In a little while you will see me no more, and then after a little

  while you will see me."

  조금 있으면 너희가 나를 보지 못하겠고 또 조금 있으면 나를 보리라 

하시니

John

16:17

Some of his disciples said to one another, "What does he mean by saying, 'In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me,' and 'Because I am going to the Father'?"

제자 중에서 서로 말하되 우리에게 말씀하신 바   조금 있으면 나를 보지 못하겠고 또 조금 있으면 나를 보리라 하시며 또   또 내가 아버지께로 감이라 하신 말씀이 무슨말씀이냐 하고

John

16:18

They kept asking, "What does he mean by 'a little while'? We don't understand what he is saying."

또 말하되   조금 있으면 이라 하신 말씀이 무슨말씀이냐 무엇을 말씀하시는지 알지 못하노라 하거늘

John

16:19

Jesus saw that they wanted to ask him about this, so he said to them,  

  "Are you asking one another what I meant when I said, 'In a little

  while you will see me no more, and then after a little while you will

  se me'?

예수께서 그 묻고자 함을 아시고 이르시되 

  내 말이 조금 있으면 나를 보지 못하겠고 또 조금 있으면 나를 보리라

  하므로 서로 문의하느냐

John

16:20

  I tell you the truth,

  you will weep and mourn while the world rejoices.

  You will grieve, but your grief will return to joy.

  내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니

  너희는 곡하고 애통하겠으나 세상은 기뻐하리라

  너희는 근심하겠으나 너희 근심이 도리어 기쁨이 되리라

 

● weep [wiːp] 울다.울부짖다.눈물을 흘리다.슬퍼하다

● mourn [mɔːrn] 애도하다.슬퍼하다.한탄하다.조의

● rejoice [rɪ|dƷɔɪs] 기뻐하다.환호하다

● griev [griːv] 슬퍼하다.힘들어하다.애도하다.가슴 아파하다

John

16:21

  A woman giving birth to a child has pain because her time has

  come; but when her baby is born she forgets the anguish because

  of her joy that a child is born into the world.

  여자가 해산하게 되면 그 때가 이르렀으므로 근심하나

  아기를 낳으면 세상에 사람 난 기쁨으로 말미암아 그 고통을 다시 기억하지

  아니하느니라

 

● anguish[ǽŋgwiʃ](심신의) 고통 번뇌,비통

John

16:22

  So with you: Now is your time of grief, but I will see you again and

  you will rejoice, and  no one will take away your joy.

  지금은 너희가 근심하나 내가 다시 너희를 보리니 너희 마음이 기쁠 것이요

  너희 기쁨을 빼앗을 자가 없으리라

John

16:23

  In that day you will no longer ask me anything.

  I tell you the truth, 

  my Father will give you whatever you ask in my name.

  그 날에는 너희가 아무 것도 내게 묻지 아니하리라

  내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니

  너희가 무엇이든지 아버지께 구하는 것을 내 이름으로 주시리라

John

16:24

  Until now you have not asked for anything in my name.

  Ask and you will receive, and your joy will be complete

  지금까지는 너희가 내 이름으로 아무 것도 구하지 아니하였으나

  구하라 그리하면 받으리니 너희 기쁨이 충만하리라

John

16:25

  "Though I have been speaking figuratively, a time is coming when I

  will no longer use this kind of language but will tell you plainly

  about my Father.

● 이것을 비유로 너희에게 일렀거니와 때가 이르면 다시는 비유로 너희에게

  이르지 않고 아버지에 대한 것을 밝히 이르리라

 

figuratively [fígjurətivli] 비유적으로

John

16:26

  In that day you will ask in my name. I am not saying that I will ask

  the Father on your behalf.

  그 날에 너희가 내 이름으로 구할 것이요 내가 너희를 위하여 아버지께 구하

  겠다는 말이 아니니

John

16:27

  No, the Father himself loves you because you have loved me and

  have believed that I came from God.

  이는 너희가 나를 사랑하고 또 내가 하나님께로부터 온 줄 믿었으므로

  아버지께서 친히 너희를 사랑하심이라

John

16:28

  I came from the Father and entered the world; now I am leaving the

  world and going back to the Father."

  내가 아버지에게서 나와 세상에 왔고 다시 세상을 떠나 아버지께로 가노라

하시니

John

16:29

Then Jesus' disciples said, "Now you are speaking clearly and without figures of speech.

제자들이 말하되 지금은 밝히 말씀하시고 아무 비유로도 하지 아니하시니

 

● figure [fígjər] 피겨(스케이팅).수치.인물.그림.비유.생각하다

    ▶figure of speech 비유적 표현.비유

John

16:30

Now we can see that you know all things and that you do not even need to have anyone ask you questions. This makes us believe that you came from God
우리가 지금에야 주께서 모든 것을 아시고 또 사람의 물음을 기다리시지 않는 줄 아나이다 이로써 하나님께로부터 나오심을 우리가 믿사옵니다

John

16:31

  "You believe at last!"

 jesus answered.

예수께서 대답하시되 

  이제는 너희가 믿느냐

John

16:32

  "But a time is coming, and has come, when you will be scattered,

  each to his own home. You will leave me all alone. Yet I am not

  alone, for my Father is with me.

  보라 너희가 다 각각 제 곳으로 흩어지고 나를 혼자 둘 때가 오나니 벌써 왔

  도다 그러나 내가 혼자 있는 것이 아니라 아버지께서 나와 함께 계시느니라

John

16:33

  "I have told you these things, so that in me you may have peace.

  In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome

  the world."

  이것을 너희에게 이르는 것은 너희로 내 안에서 평안을 누리게 하려 함이라

  세상에서는 너희가 환난을 당하나 담대하라 내가 세상을 이기었노라

 

● take heart 힘내다.용기를 내다.마음을 다시 먹다

    ▶The government can take heart from the latest opinion polls

     - 정부는 최근 여론조사에서 자신감을 가질 수 있다