Jesus Talks With a Samaritan Woman |
John 4:1 - 4:42 |
Saviour's Love - Hill London |
|
|
다음 찬송가를 들으시려면 ▶표를 누르세요(^_^)
John |
본문 |
John 4:1 |
The Pharisees heard that Jesus was gaining and baptizing more disciples than John, |
예수의 제자를 삼고 세례를 주는 것이 요한보다 많다고 하는 말을 바리새인들이 들은 줄을 주께서 아신지라 | |
John 4:2 |
although in fact it was not Jesus who baptized, but his disciples. |
(예수께서 친히 세례를 주신 것이 아니요 제자들이 준 것이라) | |
John 4:3 |
When the Lord learned of this, he left Judea and went back once more to Galilee. |
유대를 떠나사 다시 갈릴리로 가실쌔
● learn of something - to become aware of something by hearing about it from somebody else 어떤 사람으로부터 듣고서 어떤 것을 알게 되다 ▶She passed out when she learned about(=of) her husband's accident 남편의 사고 소식을 접하고 그녀는 실신했다 | |
John 4:4 |
Now he had to go through Samaria. |
사마리아로 통행하여야 하겠는지라
● Samaria [s | |
John 4:5 |
So he came to a town in Samaria called Sychar[sik |
사마리아에 있는 수가라 하는 동네에 이르시니 야곱이 그 아들 요셉에게 준 땅이 가깝고
● plot [plɑ́t] 작은 구획의 땅.작은 토지(지구) ▶a vegetable plot 채소밭 | |
John 4:6 |
Jacob's well was there, and Jesus, tired as he was from the journey, sat down by the well. It was about the sixth hour. |
거기 또 야곱의 우물이 있더라 예수께서 행로에 곤하여 우물 곁에 그대로 앉으시니 때가 제육시쯤 되었더라 | |
John 4:7 |
When a Samaritan [s "Will you give me a drink?" |
사마리아 여자 하나가 물을 길러 왔으매 예수께서 물을 좀 달라 하시니 | |
John 4:8 |
(His disciples had gone into the town to buy food.) |
이는 제자들이 먹을 것을 사러 동네에 들어갔음이러라 | |
John 4:9 |
The Samaritan woman said to him, "You are a Jew and I am a Samaritan woman. How can you ask me for a drink?" (For Jews do not associate with Samaritans) |
사마리아 여자가 가로되 당신은 유대인으로서 어찌하여 사마리아 여자 나에게 물을 달라 하나이까 하니 이는 유대인이 사마리아인과 상종치 아니함이러라
● associate with ..와 교제하다. 어울리다.가까이 하다 ▶Don't associate with bad and dishonest boys 나쁘고 정직하지 못한 아이들과 사귀지 말라 ▶associate with him in business 그와 공동으로 사업을 하다 | |
John 4:10 |
Jesus answered to her, "If you knew the gift of God and who it is that asks you for a drink, you would have asked him and he would have given you living water." |
예수께서 대답하여 가라사대 네가 만일 하나님의 선물과 또 네게 물 좀 달라 하는 이가 누구인줄 알았더면 네가 그에게 구하였을 것이요 그가 생수를 네게 주었으리라 | |
John 4:11 |
"Sir," the woman said, "you have nothing to draw with and the well is deep. Where can you get this living water? |
여자가 가로되 주여 물 길을 그릇도 없고 이 우물은 깊은데 어디서 생수(生水)를 얻겠삽나이까 | |
John 4:12 |
Are you greater than our father Jacob, who gave us the well and drank from it himself, as did also his sons and his flocks and herds?" |
우리 조상 야곱이 우물을 우리에게 주었고 또 여기서 자기와 자기 아들들과 짐승이 다 먹었으니 당신이 야곱보다 더 크니이까 | |
John 4:13 |
Jesus answered, "Everyone who drinks this water will be thirsty again, |
예수께서 대답하여 가라사대 이 물을 먹는 자마다 다시 목마르려니와 | |
John 4:14 |
but whoever drinks the water I give him will never thirst. Indeed, the water I give him will become in him a spring of water welling up to eternal life." |
내가 주는 물을 먹는 자는 영원히 목마르지 아니하리니 나의 주는 물은 그 속에서 영생하도록 솟아나는 샘물이 되리라
● thirst [θ ▶He quenched his thirst with a long drink of cold water 그는 찬물을 오래 들이켜 갈증을 풀었다 ○quench [kwenʧ] (불.등불을)끄다.(욕망.정열.갈증을)가라 앉히다 ▶Thousands are dying of thirst 수천 명이 마실 물이 부족하여 죽어가고 있다 ● well [wel] (n) 우물(v)(~up)(액체가)솟아 오르다(흐르다).샘솟다.(문예체)감정이 솟구치다 ▶Tears were welling up in her eyes 그녀의 샘솟듯이 눈물을 흘리고 있었다 ▶Hate welled up inside him as he thought of the two of them together 그 두 사람이 같이 있을 것을 생각하니 그의 속에서 증오심이 솟구쳤다 | |
John 4:15 |
The woman said to him, "Sir, give me this water so that I won't get thirsty and have to keep coming here to draw water." |
여자가 가로되 주여 이런 물을 내게 주사 목마르지도 않고또 여기 물 길러 오지도 않게 하옵소서 | |
John 4:16 |
He told her, "Go, call your husband and come back." |
가라사대 가서 네 남편을 불러오라 | |
John 4:17 |
"I have no husband," she replied. Jesus said to her, "you are right when you say you have no husband. |
여자가 대답하여 가로되 나는 남편이 없나이다 예수께서 가라사대 네가 남편이 없다 하는 말이 옳도다 | |
John 4:18 |
The fact is, you have had five husbands, and the man you now have is not your husband. What you have just said is quite true." |
네가 다섯 남편이 있었으나 지금 있는 자는 네 남편이 아니니 네 말이 참되도다 | |
John 4:19 |
"Sir," the woman said, "I can see that you are a prophet. |
여자가 가로되 주여 내가 보니 선지자(先知者)로소이다 | |
John 4:20 |
Our fathers worshiped on this mountain, but you Jews claim that the place where we must worship is in Jerusalem." |
우리 조상들은 이 산에서 예배하였는데 당신들의 말은 예배할 곳이 예루살렘에 있다 하더이다 | |
John 4:21 |
Jesus declared, "Believe me, woman, a time is coming when you will worship the father neither on this mountain nor in Jerusalem. |
예수께서 가라사대 여자여 내 말을 믿으라 이 산에서도 말고 예루살렘에서도 말고 너희가 아버지께 예배할 때가 이르리라 | |
John 4:22 |
You Samaritans worship what you do not know; we worship what we do know, for salvation is from the Jews. |
너희는 알지 못하는 것을 예배하고 우리는 아는 것을 예배하노니 이는 구원이 유대인에게서 남이니라
● Samaritan [s ● salvation [sælvéi ▶The salavtion Army is accepting donations through credit cart payments 구세군이 신용카드결제를 통한 구제도 받고 있다 | |
John 4:23 |
Yet a time is coming and has now come when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for they are the kind of worshipers the Father seeks. |
아버지께 참으로 예배하는 자들은 신령과 진정으로 예배할 때가 오나니 곧 이때라 아버지께서는 이렇게 자기에게 예배하는 자들을 찾으시느니라 | |
John 4:24 |
God is spirit, and his worshipers must worship in spirit and in truth." |
하나님은 영이시니 예배하는 자가 신령과 진정으로 예배할찌니라 | |
John 4:25 |
The woman said, "I know that Messiah" (called Christ) "is coming. When he comes, he will explain everything to us." |
여자가 가로되 메시야 곧 예수그리스도라 하는 이가 오실 줄을 내가 아노니 그가 오시면 모든 것을 우리에게 고하시리이다 | |
John 4:26 |
Then Jesus declared, "I who speak to you am he." |
예수께서 이르시되 네게 말하는 내가 그로라 하시니라 | |
John 4:27 |
Just then his disciples returned and were surprised to find him talking with a woman. But no one asked, "What do you want?" or "Why are you talking with her?" |
● 이때에 제자들이 돌아와서 예수께서 여자와 말씀하시는 것을 이상히 여겼으나 무엇을 구하시나이까 어찌하여 저와 말씀하시나이까 묻는 이가 없더라 | |
John 4:28 |
Then, leaving her water jar, the woman went back to the town and said to the people, |
여자가 물동이를 버려 두고 동네에 들어가서 사람들에게 이르되 | |
John 4:29 |
"Come, see a man who told me everything I ever did. Could this be the Christ?" |
나의 행한 모든 일을 내게 말한 사람을 와 보라 이는 그리스도가 아니냐 하니 | |
John 4:30 |
They came out of the town and made their way toward him. |
저희가 동네에서 나와 예수께로 오더라 | |
John 4:31 |
Meanwhile his disciples urged him, "Rabbi, eat something." |
그 사이에 제자들이 청하여 가로되 랍비여 잡수소서 | |
John 4:32 |
But he said to them, "I have food to eat that you know nothing about." |
가라사대 내게는 너희가 알지 못하는 먹을 양식이 있느니라 | |
John 4:33 |
Then his disciples said to each other, "Could someone have brought him food?" |
제자들이 서로 말하되 누가 잡수실 것을 갖다 드렸는가 한되 | |
John 4:34 |
"My food," said Jesus, "is to do the will of him who sent me and to finish his work. |
예수께서 이르시되 나의 양식은 나를 보내신 이의 뜻을 행하며 그의 일을 온전히 이루는 이것이니라 | |
John 4:35 |
Do you not say, 'Four months more and then the harvest'? I tell you, open your eyes and look at the fields! They are ripe for harvest. |
너희가 넉 달이 지나야 추수할 때가 이르겠다 하지 아니하느냐 내가 너희에게 이르노니 눈을 들어 밭을 보라 희어져 추수하게 되었도다
●ripe [raip] 잘 익은.때가 된.가능성이 높은 ▶ripe for ..의 시기가 무르익은 -Fields heavy with corn look ripe for harvest 옥수수로 가득찬 들판을 보니 추수할 때가 된 것 같다 | |
John 4:36 |
Even now the reaper draws his wages, even now he harvests the crop for eternal life, so that the sower and the reaper may be glad together. |
거두는 자가 이미 삯도 받고 영생에 이르는 열매를 모으나니 이는 뿌리는 자와 거두는 자가 함께 즐거워하게 하려 함이니라
● even now ① (흔히 부정문에서) 지금에도.아직까지도 ▶Even now I can't believe her 지금도 그 여자를 믿을 수가 없다 ② (古) 바로 지금 (Just now) ● draw high wages 노임을 많이 받다 ● sower [sóu | |
John 4:37 |
Thus the saying 'one sows and another reaps' is true. |
그런즉 한 사람이 심고 다른 사람이 거둔다 하는 말이 옳도다 | |
John 4:38 |
I sent you to reap what you have not worked for. Others have done the hard work, and you have reaped the benefits of their labor." |
내가 너희로 노력지 아니한 것을 거두러 보내었노니 다른 사람들은 노력하였고 너희는 그들의 노력한 것에 참예하였느니라 | |
John 4:39 |
Many of the Samaritans from that town believed in him because of the woman's testimony, "He told me everything I ever did." |
● 여자의 말이 그가 나의 행한 모든 것을 내게 말하였다 증거하므로 그 동네 중에 많은 사마리아인이 예수를 믿는지라 | |
John 4:40 |
So when the Samaritans came to him, they urged him to stay with them, and he stayed two days. |
사마리아인들이 예수께 와서 자기들과 함께 유하기를 청하니 거기서 이틀을 유하시매 | |
John 4:41 |
And because of his words many more became believers. |
예수의 말씀을 인하여 믿는 자가 더욱 많아 | |
John 4:42 |
They siad to the woman, "We no longer believe just because of what you said; now we have heard for ourselves, and we know that this man really is the Savior of the world." |
그 여자에게 말하되 이제 우리가 믿는 것은 네 말을 인함이 아니니 이는우리가 친히 듣고 그가 참으로 세상의 구주신 줄 앎이니라 하였더라
● savior [séivj ①구제자.구원자 ▶the savior of the country 구국자 ②구세주.하나님.예수님 ▶the Savior, our Savior, the Redeemer |