Jesus Clears the Temple |
John 2:13 - 2:25 |
|
다음 찬송가를 들으시려면 ▶표를 누르세요(^_^)
John |
본문 |
John 2:13 |
When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. |
● 유대인의 유월절이 가까운지라 예수께서 예루살렘으로 올라가셨더니
● Jewish [d | |
John 2:14 |
In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables exchanging money. |
성전 안에서 소와 양과 비둘기 파는 사람들과 돈 바꾸는 사람들의 앉은 것을 보시고 | |
John 2:15 |
So he made a whip out of cords, and drove all from the temple area, both sheep and cattle; he scattered the coins of money changers and overturned their tables. |
노끈으로 채찍을 만드사 양이나 소를 다 성전에서 내어 쫓으시고 돈 바꾸는 사람드의 돈을 쏟으시며 상을 엎으시고
● whip [hwip] 채찍.채찍질하다.휘몰아지차.엄하게 가르치자다 ● drive [draiv] (소.말.새 등을)몰다.쫓다.몰아치다 ▶drive cattle to pasture 소를 목장으로 몰아넣다 ▶Drive the dog away 개를 쫓아버려라 ● overturn [|oʊvər|t3:rn] 바꾸다.뒤집다.이겨내다 | |
John 2:16 |
To those who sold doves he said, "Get these out of there! How dare you turn my Father's house into a market!" |
비둘기 파는 사람들에게 이르시되 이것을 여기서 가져가라 내 아버지의 집으로 장사하는 집을 만들지 말라 하시니 | |
John 2:17 |
His disciples remembered that it is written: "Zeal for your house will consume me." |
제자들이 성경 말씀에 주의 전을 사모하는 열심이 나를 삼키리라 한 것을 기억하더라
● zeal [ziːl] 열의.열기.혈안 ● consume [k | |
John 2:18 |
Then the Jews demanded of him, "What miraculous sign can you show us to prove your authority to do all this?" |
이에 유대인들이 대답하여 예수께 말하기를 네가 이런 일을 행하니 무슨 표적을 우리에게 보이겠느뇨
● demand [dimǽnd] 요구하다.요청하다.수요 ★demand는 사람을 목적어로 삼지 않음. 즉 He demanded me to help him은 틀림. 대신, He demanded that I should help him으로 하는 게 맞음 ▶demand a thing of(from) a person 아무에게 무엇을 요구하다 | |
John 2:19 |
Jesus answered them, "Destroy this temple, and I will raise it again in three days." |
예수께서 대답하여 가라사대 너희가 이 성전을 헐라 내가 사흘 동안에 일으키리라 | |
John 2:20 |
The Jews replied, "It has taken forty-six years to build this temple, and you are going to raise it in three days?" |
유대인들이 가로되 이 성전은 사십륙 년 동안에 지었거늘 네가 삼 일 동안에 일으키겠느뇨 하더라 | |
John 2:21 |
But the temple he had spoken of was his body. |
그러나 예수는 성전된 자기 육체를 가리켜 말씀하신 것이라 | |
John 2:22 |
After he was raised from the dead, his disciples recalled what he had said. Then they believed the Scripture and the words that Jesus had spoken. |
죽은 자 가운데서 살아나신 후에야 제자들이 이 말씀하신 것을 기억하고 성경과 및 예수의 하신 말씀을 믿었더라 | |
John 2:23 |
Now while he was in Jerusalem at the Passover Feast, many people saw the miraculous signs he was doing and believed in his name. |
● 유월절에 예수께서 예루살렘에 계시니 많은 사람이 그 행하시는 표적을 보고 그 이름을 믿었으나 | |
John 2:24 |
But Jesus would not entrust himself to them, for he knew all men. |
예수는 그 몸을 저희에게 의탁지아니하셨으니 이는 친히 모든 사람을 아심이요 | |
John 2:25 |
He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man. |
또 친히 사람의 속에 있는 것을 아시므로 사람에 대하여는 아무의 증거도 받으실 필요가 없음이니라 |