Jesus' First Disciples 제자들을 선택하심 |
John 1:35 - 1:51 |
|
다음 찬송가를 들으시려면 ▶표를 누르세요(^_^)
John |
본문 |
John 1:35 |
The next day John was there again with two of his disciples. |
● 또 이튿날 요한이 자기 제자 중 두 사람과 함께 섰다가 | |
John 1:36 |
When he saw Jesus passing by, he said, "Look, the lamb of God!" |
예수의 다니심을 보고 말하되 보라 하나님의 어린양이로다 | |
John 1:37 |
When the two disciples heard him say this, they followed Jesus. |
두 제자가 그의 말을 듣고 예수를 좇거늘 | |
John 1:38 |
Turning around, Jesus saw them following and asked, "What do you want?" They said, "Rabbi" (Which means Teacher), "Where are you staying?" |
예수께서 돌이켜 그 조츤 것을 보시고 물어 가라사대 무엇을 구하느냐 가로되 랍비여 어디 계시오니이까 하니 (랍비는 번역하면 선생이라)
● rabbi [rǽbai] 유대교의 주관자.유대교의 율법학자 | |
John 1:39 |
"Come," he replied, "and you will see." So they went and saw where he was staying, and spent that day with him. It was about the tenth hour. |
예수께서 가라사대 와 보라 그러므로 저희가 가서 계신 데를 보고 그날 함께 거하니 때가 제십시쯤 되었더라 | |
John 1:40 |
Andrew [ǽndruː], Simon [sáim |
요한의 말을 듣고 예수를 좇는 두 사람 중에 하나는 시몬 베드로의 형제 안드레라 | |
John 1:41 |
the first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him, "We have found the Messiah" (that is, the Christ). |
그가 먼저 자기의 형제 시몬을 찾아 말하되 우리가 메시야를 만났다 하고 (메시야는 번역하면 그리스도라)
● Messiah [misái | |
John 1:42 |
And he brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon son of John. You will be called Cephas[sefas]" (which, when translated, is Peter)> |
데리고 예수께로 오니 예수께서 보시고 가라사대 네가 요한의 아들 시몬이니 장차 게바라 하리라 하시니라 (게바는 번역하면 베드로라) | |
John 1:43 |
The next day Jesus decided to leave for Galilee. Finding Philip, he said to him, "Follow me." |
● 이튿날 예수께서 갈릴리로 나가려 하시다가 빌립을 마나 이르시되 나를 좇으라 하시니 | |
John 1:44 |
Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethsaida. |
빌립은 안드레와 베드로와 한 동네 벳새다 사람이라
●Bethsaida [beθséi | |
John 1:45 |
Philip found Nathanael [n |
빌립이 나다나엘을 찾아 이르되 모세가 율법에 기록하였고 여러 선지자가 기록한 그이를 우리가 만났으니 요셉의 아들 나사렛 예수니라 | |
John 1:46 |
"Nazareth [nǽz |
나다나엘이 가로되 나사렛에게서 무슨 선한 것이 날 수 있느냐 빌립이 가로되 와 보라 하니라 | |
John 1:47 |
When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, "Here is a true Israelite, in whom there is nothing false." |
예수께서 나다나엘이 자기에게 오는 것을 보시고 그를 가리켜 가라사대 보라 이는 참 이스라엘 사람이라 그 속에 간사(奸詐)한 것이 없도다
● Israelite [ízri | |
John 1:48 |
"How do you know me" Nathanael asked. Jesus answered, "I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you." |
나다나엘 사람이 가로되 어떻게 나를 아시나이까 예수께서 대답하여 가라사대 빌립이 너를 부르기 전에 네가 무화과나무 아래 있을 때에 보았노라 | |
John 1:49 |
Then Nathanael declared, "Rabbi, you are the Son of God; you are the KIng of Israel." |
나다나엘이 대답하되 랍비여 당신은 하나님의 아들이시요 당신은 이스라엘의 임금이로소이다 | |
John 1:50 |
Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree. You shall see greater things than that." |
예수께서 대답하여 가라사대 내가 너를 무화과나무아래서 보았다 하므로 믿느냐 이보다 더 큰 일을 보리라 | |
John 1:51 |
He then added, "I tell you the truth, you shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man." |
또 가라사대 진실로 진실로 너희에게 이르노니 하늘이 열리고 하나님의 사자들이 인자위에 오르락내리락하는 것을 보리라 하시니라 |