John the Baptist Denies Being the Christ 세례 요한의 증언 |
John 1:15 - 1:34 |
I'd Rather Have Jesus (102/94) 주 예수 보다 더 귀한 것은 없네 /Danny Jung's Saxophone |
|
|
다음 찬송가를 들으시려면 ▶표를 누르세요(^_^)
John |
본문 |
John 1:15 |
John testifies concerning him. He cries out, saying, "This was he of whom I said, 'He who comes after me has surpassed me because he was before me.'" |
요한이 그에 대하여 증거하여 외쳐 가로되 내가 전에 말하기를 내 뒤에 오시는 이가 나보다 앞선 것은 나보다 먼저 계심이니라 한 것이 이 사람을 가리킴이라 하니라
● surpass [s ▶It surpassed the original "Star Wars" film, which was released in the late 1970s 이 영화는 1970년 말에 개봉한 오리지날 스타워즈 1편을 제쳤다(앞섰다) | |
John 1:16 |
From the fullness of his grace we have all received one blessing after another. |
우리가 다 그의 충만한 데서 받으니 은혜 위에 은혜러라
● one after another 잇달아.연달아 ▶Train strikes, computer problems, illness - It's just one thing after another 열차파업,컴퓨터 문제, 질병 - 줄초상이로군요 | |
John 1:17 |
For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. |
율법은 모세로 말미암아 주신 것이요 은혜와 진리는 예수 그리스도로 말미암아 온 것이라 | |
John 1:18 |
No one has ever seen God, but God the one and only, who is at the Father's side, has made him known. |
본래 하나님을 본 사람이 없으되 아버지 품속에 있는 독생하신 하나님이 나타내셨느니라 | |
John 1:19 |
Now this was John's testimony when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was. |
● 유대인들이 예루사렘에서 제사장들과 레위 인들을 요한에게 보내어 네가 누구냐 물을 때에 요한의 증거가 이러하니라
● Levite [líːvait] 레위사람.레이족의 사람.레위의 자손 | |
John 1:20 |
He did not fail to confess, but confessed freely, "I am not the Christ." |
요한이 드러내어 말하고 숨기지 아니하니 드러내어 하는 말이 나는 그리스도가 아니라 한대
● fail to ..하기를 지키지 않다...할 수 없다 ● never(not) fail to 반드시..하다, 기필코 ..하다 ▶He never fails to write to his mother everyweek 그는 매주 꼭 엄마에게 편지를 쓴다 | |
John 1:21 |
They asked him, "Then who are you? Are you Elijah?" He said, "I am not." "Are you the Prophet?" He answered, "No." |
또 묻되 그러면 무엇, 네가 엘리야냐 가로되 나는 아니라 또 묻되 네가 그 선지자냐 대답하되 아니라 | |
John 1:22 |
Finally they said, "Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?" |
또 말하되 누구냐 우리를 보낸 이들에게 대답하게 하라 너는 네게 대하여 무엇이라 하느냐 | |
John 1:23 |
John replied in the words of Isaiah [aizéi |
가로되 나는 선지자 이사야의 말과 같이 주의 길을 곧게 하라고 광야에서 외치는 자의 소리로라 하니라 | |
John 1:24 |
Now some Pharisees who had been sent |
저희는 바리새인들에게서 보낸 자라 | |
John 1:25 |
questioned him, "Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah [iláid |
또 물어 가로되 네가 만일 그리스도도 아니요 엘리야도 아니요 그 선지자도 아닐찐대 어찌하여 세례를 주느냐 | |
John 1:26 |
"I baptize with water," John replied, "but among you stands one you do not know. |
요한이 대답하되 나는 물로 세례를 주거니와 너희 가운데 너희가 알지 못하는 한 사람이 섰으니 | |
John 1:27 |
He is the one who comes after me, the thongs of whose sandals I am not worthy to untie." |
곧 내 뒤에 오시는 그이라 나는 그의 신들메 풀기도 감당치 못하겠노라 하더라
● thong [θ (채찍.샌들의)가죽끈.(thongs/미)고무슬리퍼.(뒷부분이 T자형으로 된)비키니.팬티 | |
John 1:28 |
This all happened at Bethany [béθ |
이 일은 요한의 세례 주던 곳 요단 강 건너편 베다니에서 된 일이니라 | |
John 1:29 |
The next day John saw Jesus coming toward him and said, "Look, the Lamb of god, who takes away the sin of the world! |
● 이튿날 요한이 예수께서 자기에게 나아오심을 보고 가로되 보라 세상 죄를 지고 가는 하나님의 어린양이로다 | |
John 1:30 |
This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.' |
내가 전에 말하기를 내 뒤에 오는 사람이 있는데 나보다 앞선 것은 그가 나보다 먼저 계심이라 한 것이 이 사람을 가리킴이라 | |
John 1:31 |
I myself did not know him, but the reason I came baptizing with water was that he might be revealved to Israel." |
나도 그를 알지 못하였으나 내가 와서 물로 세례를 주는 것은 그를 이스라엘에게 나타내려 함이라 하니라
● reveal [rivíːl] 밝히다.보여주다.드러내다.말하다.알리다 ▶It was soon revealed to him how much he needed her cooperation 그녀의 협조가 얼마나 필요한 지 그는 곧 알게 되었다 | |
John 1:32 |
Then John gave this testimony: "I saw the Sprit come down from heaven as a dove [d |
요한이 또 증거하여 가로되 내가 보매 성령이 비둘기같이 하늘로서 내려와서 그의 위에 머물렀더라 | |
John 1:33 |
I would not have known him, except that the one who sent me to baptize with water told me, 'The man on whom you see the Sprit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.' |
나도 그를 알지 못하였으나 나를 보내어 물로 세례를 주라 하신 그이가 나에게 말씀하시되 성령이 내려서 누구 위에든지 머무는 것을 보거든 그가 곧 성령으로 세례를 주는 이인 줄 알라 하셨기에
● except that ①(=but)..을 제외하고...외에는 ▶He did nothing but eat and drink 그는 먹고 마시는 것외는 한 일이 없다 ▶we are all ready except you 너 말고는 우리 모두 준비다되었어 ②..이 없었다면 ▶We should have died except for you 그가 없었다면 죽을 뻔 했다 ③..이긴 하지만 ▶That will do except that it is too long 좀 긴 것 빼면 그만하면 됐다 | |
John 1:34 |
I have seen and I testify that this is the Son of God." |
내가 보고 그가 하나님의 아들이심을 증거하였노라 하니라 |