Jesus Arrested (체포된 예수) |
Luke 22:39-22:71 |
Follow Jesus/겟세마네 동산의 - 510장(새찬송가457장) |
|
|
다음 찬송가를 들으시려면 ▶표를 누르세요(^_^)
Luke |
본문 |
Luke 22:39 |
Jesus went out as usual to the Mount of Olives, and his disciples followed him. |
● 예수께서 나가사 습관을 따라 감람 산에 가시매 제자들도 따라 갔더니 | |
Luke 22:40 |
On reaching the place, he said to them, "Pray that you will not fall into temptation." |
그 곳에 이르러 그들에게 이르시되 유혹에 빠지지 않게 기도하라 하시고 | |
Luke 22:41 |
He withdrew about a stone's throw beyond them, knelt down and prayed, |
그들을 떠나 돌 던질 만큼 가서 무릎을 꿇고 기도하여
● withdraw [wiðdr (vt.vi) 빼다.철수하다.철회/취소하다.회수/제거하다.(수면제.마약 등의)사용을 끊다 ▶withdraw one's eyes from a scene ~광경에서 눈을 돌리다 ▶I'd like to withdraw all the money from my account 잔고를 모두 인출하고 싶다 ▶withdraw a son from school 아들을 자퇴시키다 ▶withdraw into silence 입을 다물어버리다 ▶withdraw into one's room 자기 방에 들어박히다 | |
Luke 22:42 |
"Father, if you are willing, take this cup from me, yet not my will, but yours be done." |
이르시되 아버지여 만일 아버지의 뜻이거든 이 잔을 내게서 옮기시옵소서 그러나 내 원대로 마시옵고 아버지의 원대로 되기를 원하나이다 하시니 | |
Luke 22:43 |
An angel from heaven appeared to him and strengthened him. |
천사가 하늘로부터 예수께 나타나 힘을 더하더라 | |
Luke 22:44 |
And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground. |
예수께서 힘쓰고 애써 더욱 간절히 기도하시니 땀이 땅에 떨어지는 핏방울 같이 되더라
● anguish [ǽŋgwi ● sweat [swet] 땀.식은 땀.땀을 흘리다.스웨터.걱정.근심 | |
Luke 22:45 |
When he rose from prayer and went back to the disciples, he found them asleep, exhausted from sorrow. |
기도 후에 일어나 제자들에게 가서 슬픔으로 인하여 잠든 것을 보시고
▶ He is exhausted from working overtime three weeks in a raw 그는 3주 내내 야근을 하는 바람에 지쳐 있다 | |
Luke 22:46 |
"Why are you sleeping?" he asked them. "Get up and pray so that you will not fall into temptation." |
이르시되 어찌하여 자느냐 시험에 들지 않게 일어나 기도하라 하시니라 | |
Luke 22:47 |
While he was still speaking a crowd came up, and the man who was called Judas, one of the Twelve, was leading them. He approached Jesus to kiss him, |
● 말씀하실 때에 한 무리가 오는데 열둘 중의 하나인 유다라 하는 자가 그들을 앞장서 와서 | |
Luke 22:48 |
but Jesus asked him, "Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?" |
예수께 입을 맞추려고 가까이 하는지라 예수께서 이르시되 유다야 네가 입맞춤으로 인자를 파느냐 하시니 | |
Luke 22:49 |
When Jesus' followers saw what was going to happen, they said, "Lord, should we strike with our swords?" |
그의 주위 사람들이 그 된 일을 보고 여짜오되 주여 우리가 칼로 치리이까 하고 | |
Luke 22:50 |
And one of them struck the servant of the high priest, cutting off his right ear. |
그 중의 한 사람이 대제사장의 종을 쳐 그 오른쪽 귀를 떨어뜨린지라 | |
Luke 22:51 |
But Jesus answered, "No more of this!" And he touched the man's ear and healed him. |
예수께서 일러 이르시되 이것까지 참으라 하시고 그 귀를 만져 낫게 하시더라 | |
Luke 22:52 |
Then Jesus said to the chief priests, the officers of the temple guard, and the elders, who had come for him, "Am I leading a rebellion, that you have come with swords and clubs? |
예수께서 그 잡으러 온 대제사장들과 성전의 경비대장들과 장로들에게 이르시되 너희가 강도를 잡는 것 같이 검과 몽치를 가지고 나왔느냐
● come for somebody/something 누구를 맞으러오다.무엇을 가지러오다..을 목적으로 오다 ● rebellion [ribélj ● club [kl | |
Luke 22:53 |
Every day I was with you in the temple courts, and you did not lay a hand on me. But this is your hour - when darkness reigns." |
내가 날마다 너희와 함께 성전에 있을 때에 내게 손을 대지 아나히였도다 그러나 이제는 너희 때요 어둠의 권세로다 하시더라
● reign [rein] (n.v)통치.지배.군림.재임.집권..하다 ▶Victorian literaure refers to British literature written during the reign of Queen Victoria 빅토리아 문학은 빅토리아 여왕의 통치기간 동안 쓰여지 영국문학을 지칭한다 ▶Queen Seondeok reighed over Silla from 632 to 647 선덕여왕은 632년부터 647년까지 신라를 다스렸다 | |
Luke 22:54 |
Then seizing him, they led him away and took him into the house of the high priest. Peter followed at a distance. |
● 예수를 잡아 끌고 대제사장의 집으로 들어갈새 베드로가 멀찍이 따라가니라
● lead (앞장서서)안내하다.이끌다.데리도 가다 ▶He led us out into the ground 그는 우리를 이끌고 운동장으로 나갔다 | |
Luke 22:55 |
But when they had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter sat down with them. |
사람들이 뜰 가운데 불을 피우고 함께 앉았는지라 베드로가 그 가운데 앉았더니 | |
Luke 22:56 |
A servant girl saw him seated there in the firelight. She looked closely at him and said, "This man was with him." |
한 여종이 베드로의 불빛을 향하여 앉은 것을 보고 주목하여 이르되 이 사람도 그와 함께 있었느니라 하니 | |
Luke 22:57 |
But he denied it. "Woman, I don't know him,' he said. |
베드로가 부인하여 이르되 이 여자여 내가 그를 알지 못하노라 하더라 | |
Luke 22:58 |
A little later someone else saw him and said, "You also are one of them." |
조금 후에 다른 사람이 보고 이르되 너도 그 도당이라 하거늘 베드로가 이르되 이 사람아 나는 아니로라 하더라 | |
Luke 22:59 |
About an hour later another asserted, "Certainly this fellow was with him, for he is a Galilean [gӕl |
한 시간쯤 있다가 또 한 사람이 장담하여 이르되 이는 갈릴리 사람이니 참으로 그와 함께 있었느니라
● assert [ (vt)단언하다.주장하다.강력히 주장하다.(사물이)저절로 명백해지다(겉으로 드러나다) ▶I assert his guilt=I assert him to be guilty=I assert taht he is guilty 그는 유죄라고 단언한다 ▶So, first of all, let me assert my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself 그래서 우선 우리가 두려워해야할 것은 오로지 두려움 자체라는 나의 확고한 믿음을 주장하는 바입니다 ▶French characteristics asserted themselves in the sculpture 그 조각에는 프랑스의 특징이 저절로 드러나 있다 | |
Luke 22:60 |
Peter replied, "Man, I don't know what you're talking about!" Just as he was speaking, the rooster crowed. |
베드로가 이르되 이 사람아 나는 네가 하는 말을 알지 못하노라고 아직 말하고 있을 때에 닭이 곧 울더라 | |
Luke 22:61 |
The Lord turned and looked straight at Peter. Then Peter remembered the word the Lord had spoken to him: "Before the rooster crows today, you will disown me three times." |
주께서 돌이켜 베드로를 보시니 베드로가 주의 말씀 곧 오늘 닭 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라 하심이 생각나서
● disown [disóun] 의절하다..을 자기 것이라고 인정하지 않다...와 관계있음을 부인하다 ▶He disowned his waywar son 그는 그의 망나니 아들과 의절했다 ○ wayward [wéiw | |
Luke 22:62 |
And he went outside and wept bitterly. |
밖에 나가서 심히 통곡하니라 | |
Luke 22:63 |
The men who were guarding Jesus began mocking and beating him. |
● 지키는 사람들이 예수를 희롱하고 때리며
● mock [mak] 조롱하다.비웃다.욕하다.모의의.가짜의 ▶While Apple porteays its customers as cool and creative, the company mocks as uncool losers 애플은 그의 고객은 멋지고 창의적이라고 묘사하고 PC사용자들은 멋지지 않은 패배자라도 조롱했다 | |
Luke 22:64 |
They blindfolded him and demanded, "Prophesy! Who hit you?" |
그의 눈을 가리고 물어 이르되 선지자 노릇 하라 너를 친 자가 누구냐 하고
● blindfold 눈을 가리다.현혹시켜 판단을 흐리게 하다 ▶Passion often blindfolds us to the facts 감정에 사로잡혀 사실이 보이지 않는 일이 종종 있다 ● Prophesy [prάf (vt) His teachers prophesied that he would be famous some day 선생님들은 그가 언젠가 유명해 질거라고 예언했다 (vi) He prophesied of disasters to come 그는 대참사가 일어날 거라고 예언했다 | |
Luke 22:65 |
And they said many other insulting things to him. |
이 외에도 많은 말로 욕하더라 | |
Luke 22:66 |
At daybreak the council of the elders of the people, both the chief priests and teachers of the law, met together, and Jesus was led before them. |
● 날이 새매 백성의 장로들 곧 대제사장들과 서기관들이 모여서 예수를 그 공회로 끌어들여 | |
Luke 22:67 |
"If you are the Christ," they said, "tell us." Jesus answered, "If I tell you, you will not believe me, |
이르되 네가 그리스도이거든 우리에게 말하라 대답하시되 내가 말할지라도 너희가 믿지 아니할 것이요 | |
Luke 22:68 |
and if I asked you, you would not answer. |
내가 물어도 너희가 대답하지 아니할 것이니라 | |
Luke 22:69 |
But from now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the mighty God." |
그러나 이제부터는 인자가 하나님의 권능의 우편에 앉아 있으리라 하시니 | |
Luke 22:70 |
They all asked, "Are you then the Son of God?" He replied, "You are right in saying I am." |
다 이르되 그러면 네가 하나님으 아들이냐 대답하시되 너희들이 내가 그라고 말하고 있느니라 | |
Luke 22:71 |
Then they said, "Why do we need any more testimony? We have heard it from his own lips." |
그들이 이르되 어찌 더 증거를 요구하리요 우리가 그 입에서 들었노라 하더라 |