The Little Children and Jesus (어린이의 신앙) |
Luke 18:15-18:43 |
By Cool Siloam's Shady Rill 실로암 샘물가에 핀-298장(새225장) |
|
|
다음 찬송가를 들으시려면 ▶표를 누르세요(^_^)
Luke |
본문 |
Luke 18:15 |
People were also bringing babies to Jesus to have him touch them. When the disciples saw this, they rebuked them. |
● 사람들이 예수께서 만져 주심을 바라고 어린 아이를 데리고 오매 제자들이 보고 꾸짖거늘 | |
Luke 18:16 |
But Jesus called the children to him and said, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these. |
예수께서 그 어린 아이들을 불러 가까이 하시고 이르시되 어린 아이들이 내게 오는 것을 용납하고 금하지 말라 하나님의 나라가 이런 자의 것이니라
● hinder [hínd ①방해하다 ▶The shutdown system for mobile games can hinder its growth 모바일게임에 대한 셧다운제도는 그의 성장을 방해할 수 있다 ②저해하다.악화시키다.지장을 주다 ▶His lack of English fluency, however, did not hinder his ability to make money 그러나 그의 유창하지 않는 영어실력이 그의 돈버는 능력에 지장이 없었다 ③막다 ▶We have to abolish regulations that fundamentaly hinder investment 근본적으로 투자를 막는 규정들을 폐기해야 한다 | |
Luke 18:17 |
I tell you the truth, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it." |
내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이와 같이 받아들이지 않는 자는 결단코 거기 들어가지 못하리라 하시니라 | |
Luke 18:18 |
A certain ruler asked him, "Good teacher, what must I do to inherit eternal life?" |
● 어떤 관리가 물어 이르되 선한 선생님이여 내가 무엇을 하여야 영생을 얻으리이까 | |
Luke 18:19 |
"Why do you call me good?" Jesus answered. "No one is good - except God alone. |
예수께서 이르시되 네가 어찌하여 나를 선하다 일컫느냐 하나님 한 분 외에는 선한 이가 없느니 라 | |
Luke 18:20 |
You know the commandments: 'do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not give false testimony, honor your father and mother.'" |
네가 계명을 아나니 간음하지 말라, 살인하지 말라, 도둑질하지 말라, 거짓 증언 하지 말라, 네 부모를 공경하라 하였느니라
● testimony [tést | |
Luke 18:21 |
"All these I have kept since I was a boy," he said. |
여짜오되 이것은 내가 어려서부터 다 지켰나이다 | |
Luke 18:22 |
When Jesus heard this, he said to him, "You still lack one thing. Sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me." |
예수께서 이 말을 들으시고 이르시되 네게 아직도 한 가지 부족한 것이 있으니 네게 있는 것을 다 팔아 가난한 자들에게 나눠 주라 그리하면 하늘에서 네게 보화가 있으리라 그리고 와서 나를 따르라 하시니 | |
Luke 18:23 |
When he heard this, he became very sad, because he was a man of great wealth. |
그 사람이 부자이므로 이 말씀을 듣고 심히 근심하더라 | |
Luke 18:24 |
Jesus looked at him and said, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God! |
예수께서 그를 보시고 이르시되 재물이 있는 자는 하나님의 나라에 들어가기가 얼마나 어려운지 | |
Luke 18:25 |
Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." |
낙타가 바늘귀로 들어가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하시니 | |
Luke 18:26 |
Those who heard this asked, "who then cen be saved?" |
듣는 자들이 이르되 그런즉 누가 구원을 얻을 수 있나이까 | |
Luke 18:27 |
Jesus replied, "What is impossible with men is possible with God." |
이르시되 무릇 사람이 할 수 없는 것을 하나님은 하실 수 있느니라 | |
Luke 18:28 |
Peter said to him, "We have left all we had to follow you!" |
베드로가 여짜오되 보옵소서 우리가 우리의 것을 다 버리고 주를 따랐나이다 | |
Luke 18:29 |
"I tell you the truth," Jesus said to them, "no one who has left home or wife or brothers or parents or children for the sake of the kingdom of God |
이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 하나님의 나라를 위하여 집이나 아내나 형제나 부모나 자녀를 버린 자는 | |
Luke 18:30 |
will fail to receive many times as much in this age and, in the age to come, eternal life." |
현세에 여러 배를 받고 내세에 영생을 받지 못할 자가 없느니라 하시니라 | |
Luke 18:31 |
Jesus took the Twelve aside and told them, "We are going up to Jerusalem, and everything that is written by the prophets about the Son of Man will be fulfilled. |
● 예수께서 열두 제자를 데리시고 이르시되 보라 우리가 예루살렘으로 올라가노니 선지자들을 통하여 기록된 모든 것이 인자에게 응하리라
● Miss Smith took me aside to talk to me 스미스양은 나를 옆으로 데려가더니 이야기를 했다 | |
Luke 18:32 |
He will be handed over to the Gentiles. They will mock him, insult him, spit on him, |
인자가 이방인들에게 넘겨져 희롱을 당하고 능욕을 당하고 침 뱉음을 당하겠 으며
● gentile [d ● mock [mak] 조롱하다.비웃다.욕하다 ▶It was crual the way that he mocked her hopes of marriage and happines 그가 결혼과 행복에 대한 그녀의 희망을 모욕한 방식은 잔인했다 | |
Luke 18:33 |
flog him and kill him. on the third day he will rise again." |
그들은 채찍질하고 그를 죽일 것이나 그는 삼 일 만에 살아나리라 하시되
● flog [flag] (회초리.채찍 등으로)세게 치다 | |
Luke 18:34 |
The disciples did not understand any of this. Its meaning was hidden from them, and they did not know what he was talking about. |
제자들이 이것을 하나도 깨닫지 못하였으니 그 말씀이 감취었으므로 그들이 그 이르신 바를 알지 못하였더라 | |
Luke 18:35 |
As Jesus approached Jericho [d |
● 여리고에 가까이 가셨을 때에 한 맹인이 길 가에 앉아 구걸하다가 | |
Luke 18:36 |
When he heard the crowd going by, he asked what was happening. |
무리가 지나감을 듣고 이 무슨 일이냐고 물은대 | |
Luke 18:37 |
They told him, "Jesus of Nazareth[nǽz |
그들이 나사렛 예수께서 지나가신다 하니 | |
Luke 18:38 |
He called out, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" |
맹인이 외쳐 이르되 다윗의 자손 예수여 나를 불쌍히 여기소서 하거늘 | |
Luke 18:39 |
Those who led the way rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!" |
앞서 가는 자들이 그를 꾸짖어 잠잠하라 하되 그가 더욱 크게 소리 질러 다윗의 자손이여 나를 불쌍히 여기소서 하는지라
● lead the way 앞장서다.안내하다.솔선하다 ▶My favorite coffee is just around the corner. Let me lead the way 제가 제일 좋아하는 커피샵이 바로 이 모퉁이에 있어요. 제가 앞서죠 | |
Luke 18:40 |
Jesus stopped and ordered the man to be brought to him. When he came near, Jesus asked him, |
예수께서 머물러 서서 명하여 데려오라 하셨더니 그가 가까이 오매 물어 이르시되 | |
Luke 18:41 |
"What do you want me to do for you?" "Lord, I want to see," he replied. |
네게 무엇을 하여 주기를 원하느냐 이르되 주여 보기를 원하나이다 | |
Luke 18:42 |
Jesus said to him, "Receive your sight; your faith has healed you." |
예수께서 그에게 이르시되 보라 네 믿음이 너를 구원하였느니라 하시매 | |
Luke 18:43 |
Immediately he received his sight and followed Jesus, praising God. When all the people saw it, they also praised God. |
곧 보게 되어 하나님께 영광을 돌리며 예수를 따르니 백성이 다 이를 보고 하나님을 찬양하니라 |