Jesus' Teaching on Prayer (기도에 대한 교훈) |
Luke 18:1-18:14 |
Out Of the Depths Have I Cried 내가 깊은 곳에서-479장(새363장) |
|
|
다음 찬송가를 들으시려면 ▶표를 누르세요(^_^)
Luke |
본문 |
Luke 18:1 |
Then Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and not give up. |
예수께서 그들에게 항상 기도하고 낙심하지 말아야 할 것을 비유로 말씀하여 | |
Luke 18:2 |
He said: "In a certain town there was a judge who neither feared God nor cared about men. |
이르시되 어떤 도시에 하나님을 두려워하지 않고 사람을 무시하는 한 재판관이 있는데 | |
Luke 18:3 |
And there was a widow in that town who kept coming to him with the plea, 'Grant me justice against my adversary.' |
그 도시에 한 과부가 있어 자주 그에게 가서 내 원수에 대한 나의 원한을 풀어 주소서 하되
● plea [pliː] 탄원.호소.청원.답변.진술 ● adversary [ǽdv ▶come up against powerful adversary 강적과 맞서다 | |
Luke 18:4 |
"For some time he refused. But finally he said to himself, 'Even though I don't fear God or care about men, |
그가 얼마 동안 듣지 아니하다가 후에 속으로 생각하되 내가 하나님을 두려 워하지 않고 사람을 무시하나 | |
Luke 18:5 |
yet because this widow keeps bothering me, I will see that she gets justice, so that she won't eventually wear me out with her coming!'" |
이 과부가 나를 번거롭게 하니 내가 그 원한을 풀어 주리라 그렇지 않으면 늘 와서 나를 괴롭게 하리라 하였느니라
● see [siː] see that~. see someone done ...이 하도록 주선(배려,조치)하다 ▶I'll see (to it) that everything is all right 모든 게 잘 되도록 조치하겠다 ▶I'll see the work done in time 일이 기한 내 끝나도록 하겠다 ● eventually [ivénʧu ● wear me out ▶Two nights without sleep have worn me out 이틀밤 잠을 못자서 녹초가 되었다 ▶Garry, my friend, you are wearing me out 게리야 넌 나를 지키게 해 | |
Luke 18:6 |
And the Lord said, "Listen to what the unjust judge says. |
주께서 또 이르시되 불의한 재판장이 말한 것을 들으라 | |
Luke 18:7 |
And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he keep putting them off? |
하물며 하나님께서 그 밤낮 부르짖는 택하신 자들의 원한을 풀어 주지 아니 하겠느냐 그들에게 오래 참으시겠느냐
● put..off 미루다.연기하다.(남을)기다리게 하다 | |
Luke 18:8 |
I tell you, he will see that they get justice, and quickly. However, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?" |
내가 너희에게 이르노니 속히 그 원한을 풀어 주시리라 그러나 그 인자가 올 때에 세상에서 믿음을 보겠느냐 하시니라 | |
Luke 18:9 |
To some who were confident of their own righteousness and look down on everybody else, Jesus told this parable: |
● 또 자기를 의롭다고 믿고 다른 사람을 멸시하는 자들에게 이 비유로 말씀하시되 | |
Luke 18:10 |
"Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector. |
두 사람이 기도하러 성전에 올라가니 하나는 바리새인이요 하나는 새리라 | |
Luke 18:11 |
The Pharisee stood up and prayed about himself: 'God, I thank you that I am not like other men - robbers, evildoers, adulterers - or even like this tax collector. |
바리새인은 서서 따로 기도하여 이르되 하나님이여 나는 다른 사람들 곧 토색, 불의, 간음을 하는 자들과 같지 아니 하고 이 세리와도 같지 아니함을 감사하나이다 | |
Luke 18:12 |
I fast twice a week and give a tenth of all I get.' |
나는 이레에 두 번씩 금식하고 또 소득의 십일조를 드리나이다 하고
● fast [fæst] 빨리.빠른.단식하다 | |
Luke 18:13 |
"But the tax collector stood at a distance. He would not even look up to heaven, but beat his breast and said, 'God, have mercy on me, a sinner.' |
세리는 멀리 서서 감히 눈을 들어 하늘을 쳐다보지도 못하고 다만 가슴을 치며 이르되 하나님이여 불쌍히 여기소서 나는 죄인이로소이다 하였느니라 | |
Luke 18:14 |
"I tell you that this man, rather than the other, went home justified before God. For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted." |
내가 너희에게 이르노니 이에 저 바리새인이 아니고 이 사람의 의롭다 하심 을 받고 그의 집으로 내려갔느니라 무릇 자기를 높이는 자는 낮아지고 자기 를 낮추는 자는 높아지리라 하시니라 |