Parables of Forgiveness and Thanks (용서와 감사에 대한 비유) |
Luke 17:1-17:19 |
I Have A Saviour He's Pleading In Glory 우리는 주님을 늘 배반하나-412장/새290장 |
|
|
다음 찬송가를 들으시려면 ▶표를 누르세요(^_^)
Luke |
본문 |
Luke 17:1 |
Jesus said to his disciples: "Things that cause people to sin are bound to come, but woe to that person through whom they come. |
예수께서 제자들에게 이르시되 실족하게 하는 것이 없을 수는 없으나 그렇게 하게 하는 자에게는 화로다
● be bound to ①반드시...하다 ②..하려고 마음을 먹다 ▶I' bound to leave here 난 여기를 꼭 떠날 것이다 ③의무가 있다 be ▶be(in duty) bound to say so 그렇게 말하지 않을 수 없다 | |
Luke 17:2 |
It would be better for him to be thrown into the sea with a millstone tied around his neck than for him to cause one of these little ones to sin. |
그가 이 작은 자 중의 하나를 실족하게 할진대 차라리 연자맷돌에 그목을 매 여 바다에 던져지는 것이 나으리라 | |
Luke 17:3 |
So watch yourselves. "If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him. |
너희는 스스로 조심하라 만일 네 형제가 죄를 범하거든 경고하고 회개하거든 용서하라
● rebuke [ribjúːk] 비난하다.질책하다.훈계하다 ▶The rebuke came as a shock 그 견책은 쇼크였다 | |
Luke 17:4 |
If he sins against you seven times in a day, and seven times comes back to you and says, 'I repent,' forgive him." |
만일 하루에 일곱 번이라도 네게 죄를 짓고 일곱 번 네게 돌아와 내가 회개하 노라 하거든 너는 용서하라 하시더라 | |
Luke 17:5 |
The apostles said to the Lord, "Increase our faith!" |
● 사도들이 주께 여짜오되 우리에게 믿음을 더하소서 하니 | |
Luke 17:6 |
He replied, "If you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, 'Be uprooted and planted in the sea,' and it will obey you. |
주께서 이르시되 너희에게 겨자씨 한 알만한 믿음이 있었더라면 이 뽕나무더러 뿌리가 뽑혀 바다에 심기어라 하였을 것이요 그것이 너희에게 순종하였으리라 ● ùp·róot ①..을 뿌리채 뽑다 ▶The flood uprooted the trees 홍수는 나무들을 뿌리채 뽑아놓았다 ②뿌리채 뽑히다.(철거 등)쫓겨나다 (수동태) ▶be uprooted from one's home 자기 집에서 쫓겨나다 ▶Millions of people were uprooted by the war 수백만의 사람들이 전쟁으로 집과 땅을 잃었다 ③근절하다 ▶Without uprooting corruption, Korea has limits to economic and social progress 부패 근절없이는 한국의 경제적 사회적 발전에 한계가 있다 ● Mulberry [mΛlbèri] 뽕나무(mulberry tree).오디.그 열매.오디색.(붉은 빛이 도는)진한 보라색 | |
Luke 17:7 |
"Suppose one of you had a servant plowing or looking after the sheep. Would he say to the servant when he comes in from the field, 'Come along now and sit down to eat'? |
너희 중 누구에게 밭을 갈거나 양을 치거나 하는 종이 있어 밭에서 돌아오면 그더러 곧 와 앉아서 먹으라 말할 자가 있느냐
● plow [plau] 쟁기.(밭을)갈다 ▶Before they had machines, Korean farmers used oxen to plow the soil 기계화되기전에 한국농부들은 땅을 가는 데 소를 이용했다 ▶Plow deep while sluggars sleep 게으른 자들이 잠 자는 동안에 밭을 깊히 갈아라 ● sluggard [slΛg | |
Luke 17:8 |
Would he not rather say, 'Prepare my supper, get yourself ready and wait on me while I eat and drink';after that you may eat and drink? |
도리어 그더러 내 먹을 것을 준비하고 띠를 띠고 내가 먹고 마시는 동안에 수종들고 너는 그 후에 먹고 마시라 하지 않겠느냐
● supper [sΛp ▶When my family gets together with other families, we sometimes have a pot-luck supper 우리 가족이 다른 가족들과 모일 때, 때때로 각자 음식을 가져와서 저녁식사를 합니다 ▶When going to a house party in America, it's very common to have it pot luck 미국에서 하우스파티할 때 각자 먹을 음식을 가져가는 것은 일반적이다 | |
Luke 17:9 |
Would he thank the servant because he did what he was told to do? |
명한 대로 하였다고 종에게 감사하겠느냐 | |
Luke 17:10 |
So you also, when you have done everything you were told to do, should say, 'We are unworthy servants; we have only done our duty.'" |
이와 같이 너희도 명령 받은 것을 다 행한 후에 이르기를 우리는 무익한 종이라 우리가 하여야 할 일을 한 것뿐이라 할지니라 | |
Luke 17:11 |
Now on his way to Jerusalem, Jesus traveled along the border between Samaria [s |
● 예수께서 예루살렘으로 가실 때에 사마리아와 갈릴리 사이로 지나가시다가 | |
Luke 17:12 |
As he was going into a village, ten men who had leprosy met him. They stood at a distance |
한 마을에 들어가시니 나병환자 열 명이 예수를 만나 멀리 서서
● leprosy [lépr | |
Luke 17:13 |
and called out in a loud voice, "Jesus, Master, have pity on us!" |
고리를 높여 이르되 예수 선생님이여 우리를 불쌍히 여기소서 하거늘 | |
Luke 17:14 |
When he saw them, he said, "Go, show yourselves to the priests." And as they went, they were cleansed. |
보시고 이르시되 가서 제사장들에게 너희 몸을 보이라 하셨더니 그들이 가다가 깨끗함을 받은지라
● cleanse [klenz] ①(피부.상처를)세척하다 ▶Cleanse the wound with antiseptic 상처를 소독제로 세척하라 ②(남의 죄 등을)깨끗히 하다 ▶cleanse one's heart of rancor=cleanse rancor from one's heart 원한을 잊다 ○ antiseptic [ӕnt ○ rancor [rǽŋk | |
Luke 17:15 |
One of them, when he saw he was healed, came back, praising God in a loud voice. |
그 중의 한 사람이 자기가 나은 것을 보고 큰 소리로 하나님께 영광을 돌리며 돌아와 | |
Luke 17:16 |
He threw himself at Jesus' feet and thanked him - and he was a Samaritan. |
예수의 발 아래에 엎드리어 감사하니 그는 사마리아 사람이라
● Samaritan [s | |
Luke 17:17 |
Jesus asked, "Were not all ten cleansed? where are the other nine? |
예수께서 대답하여 이르시되 열 사람이 다 깨끗함을 받지 아니하였느냐 그 아홉은 어디 있느냐 | |
Luke 17:18 |
Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?" |
이 이방인 외에는 하나님께 영광을 돌리러 돌아온 자가 없느냐 하시고 | |
Luke 17:19 |
Then he said to him, Rise and go; your faith has made you well." |
그에게 이르시되 일어나 가라 네 믿음이 너를 구원하였느니라 하시더라 |