John the Baptist Prepares the Way (세례 요한의 사역/예수의 길을 예비하다) |
Luke 3:1-3:22 |
- Guitar Would You Be Free from Your Burdon of Sins? 죄에서 자유를 얻게함은-찬송가202장/새268장 |
|
|
다음 찬송가를 들으시려면 ▶표를 누르세요(^_^)
Luke |
본문 |
Luke 3:1 |
In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar - when Pontius Pilate was governor of Judae, Herod tetrarch of Galilee, his brother Phillip Tetrarch of Iturea and Traconitis, and Lysanias terarch of Abilene - |
디베료 황제가 통치한 열다섯 새 곧 본디오 빌라도가 유대의 총독으로, 헤롯이 갈릴리의 분봉 왕으로, 그 동생 빌립이 이두래와 드라고닛 지방의 분봉 왕으로 루사니아가 아빌레네의 분봉 왕으로,
● reign [rein] (n) ①치세.통치기간 ◈under(or in) the reign of Queen Elizabeth 엘리자베스여왕 치세에 ②통치.지배;군림 ◈hold the reign of government 정권을 잡다 ③지배세력.영향력의 범위 ◈the reign of law 법의 지배 (vi) ①지배하다.군림하다 ◈reign over people 국민 위에 군림하다 ②세력을 떨치다.강대한 영향력을 가지다 ● tetrarch [tíːtraː | |
Luke 3:2 |
during the high priesthood of Annas and Caiphas, the word of God came to John son of Zechariah in the desert. |
안나스와 가야바가 대제사장으로 있을 때에 하나님의 말씀이 빈들에서 사가랴의 아들 요한에게 임한지라 | |
Luke 3:3 |
He went into all the country around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins. |
요한이 요단 강 부근 각처에 와서 죄 사함을 받게 하는 회개의 세례를 전파하니 | |
Luke 3:4 |
As is written in the book of the words of Isaiah the prophet. "A voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him. |
선지자 이사야의 책에 쓴 바 광야에서 외치는 자의 소리가 있어 이르되 너희는 주의 길을 준비하라 그의 오실 길을 곧게 하라 | |
Luke 3:5 |
Every valley shall be filled in, every mountain and hill made low. The crooked roads shall become straight, |
모든 골짜기가 메워지고 모든 산과 산이 낮아지고 굽은 것이 곧아지고 험한 것이 평탄하여 질 것이요
● crook [kruk] (n) 갈고리.굽은 부분 (vt)..을 구부리다 (vi)구부러지다.만곡하다 | |
Luke 3:6 |
And all mankind will see God's salvation.'" |
모든 육체가 하나님의 구원하심을 보리라 함과 같으니라
● salvation [sælvéi | |
Luke 3:7 |
John said to the crowds coming out to be baptised by him, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath? |
● 요한이 세례 받으러 나아오는 무리에게 이르되 독사의 자식들아 누가 너희에게 일러 장차 올 진노를 피하랴 하더냐
brood [bruːd] ①(~)한 배 병아리.한 배 새끼② 알을 품다.병아리를 따뜻하게 해주다 viper [váip wrath [ræθ] (~에 대한) 분노.격노; 징벌.복수 | |
Luke 3:8 |
Produce fruit in keeping with repentance. And do not begin to say to your selves. 'We have Abraham as our father.' For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham. |
그러므로 회개에 합당한 열매를 맺고 속으로 아브라함이 우리 조상이라 말하지 말라 내가 너희에게 이르노니 하나님이 능히 이 돌들로도 아브라함의 자손이 되게 하시리라
● raise [reiz] ①올리다.높이들다 ◈raise up one's arms(head) 팔(얼굴)을 들다 ◈raise heavy loads 무거운 짐을 들어올리다 ②..을 일으키다.일으켜 세우다 ◈raise a person from his knees 무릎 꿇고 있는 사람을 일으켜 세우다 ③건립하다 ◈raise a monument 기념비를 세우다 ④(파도.바람.소동.사건) 일으키다 ◈raise the winds 바람을 일으키다 ◈raise a revolt 반란을 일으키다 ◈raise up a storm of protests 빗발치는 항의를 불러일으키다 ⑤(지위.신분을)올리다.승진시키다(up) ◈raise a perso to the peerage 남을 귀족으로 승격시키다 ⑥(죽은 사람을)살리다 ◈raise a dead man 죽은 사람을 소생시키다 | |
Luke 3:9 |
The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire." |
이미 도끼가 나무 뿌리에 놓였으니 좋은 열매를 맺지 아니하는 나무마다 찍혀 불에 던져지리라 | |
Luke 3:10 |
"What should we do then?" the crowd asked. |
무리가 물어 이르되 그러면 우리가 무엇을 하리이까 | |
Luke 3:11 |
John answered, "The man with two tunics should share with him who has none, and the one who has food should do the same." |
대답하여 이르되 옷 두 벌 있는 자는 옷 없는 자에게 나눠 줄 것이요 먹을 것이 있는 자도 그렇게 할 것이니라 하고
● tunic [t | |
Luke 3:12 |
Tax collectors also came to be baptised. "Teacher," they asked, "what should we do?" |
새리들도 세례를 받고자 하여 와서 이르되 선생이여 우리는 무엇을 하리이까 하매 | |
Luke 3:13 |
"Don't collect any more than you are required to," he told them. |
이르되 부과된 것 외에는 거두지 말라 하고 | |
Luke 3:14 |
Then some soldiers asked him, "And what should we do?" He replied, "Don't extort money and don't accuse people falsely - be content with your pay." |
군인들도 물어 이르되 우리는 무엇을 하리이까 하매 이르되 사람에게서 강탈하지 말며 거짓으로 고발하지 말고 받는 급료를 족한 줄로 알라 하니라
● extort [ikst | |
Luke 3:15 |
The people were waiting expectantly and were all wondering in their hearts if John might possibly be the Christ. |
● 백성들이 바라고 기다리므로 모든 사람들이 요한을 혹 그리스도신가 심중에 생각하니
● expectantly [ikspékt | |
Luke 3:16 |
John answered them all, "I baptise you with water. But one more powerful than I will come, the thongs of whose sandals I am not worthy to untie. He will baptise you with the Holy Spirit and with fire. |
요한이 모든 사람에게 대답하여 이르되 나는 물로 너희에게 세례를 베풀거니와 나보다 능력이 많으신 이가 오시나니 나는 그의 신발끈을 풀기도 감당하지 못하겠노라 그는 성령과 불로 너희에게 세례를 베풀 것이요
● thong [θ | |
Luke 3:17 |
His winnowing fork is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but he will burn up the chaff with unquenchable fire." |
손에 키를 들고 자기의 타작 마당을 정하게 하사 알곡은 모아 곳간에 들이고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우시리라
● winnow [wínou] (곡물의 겨.티끌을) 키질하다.까불러나누다 ● thresh [θre ● chaff [ʧæf] 왕겨.(사료용으로 절단한)짚,여물 ● unquenchable [Λnkwénʧ | |
Luke 3:18 |
And with many other words John exhorted the people and preached the good news to them. |
● 또 그밖에 여러 가지로 권하여 백성에게 좋은 소식을 전하였으나
● exhort [igz ◈exhort a perso to repent 남을 회개하도록 설득하다 ◈exhort a person to good deeds 남에게 선행을 권하다. | |
Luke 3:19 |
But when John rebuked Herod the tetrach because of Horodias, his brother's wife, and all the other evil things he had done. |
분봉 왕 헤롯은 그의 동생의 아내 헤로디아의 일과 또 자기가 행한 모든 악한 일로 말미암아 요한에게 책망을 받고 | |
Luke 3:20 |
Herod added this to them all: He locked John up in prison. |
그 위에 한 가지 악을 더하여 요한을 옥에 가두니라
● lock up a presoner in a cell 죄수를 독방에 가두다 ● lock oneself in a room 방에 틀어박히다 | |
Luke 3:21 |
When all the people were being baptised, Jesus was baptised too. And as he was praying, heaven was opened |
● 백성이 다 세례를 받을새 예수도 세례를 받으시고 기도하실 때에 하늘이 열리며 | |
Luke 3:22 |
and the Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven: "You are my Son, whom I love; with you I am well pleased." |
성령이 비둘기 같은 형체로 그의 위에 강림하시더니 하늘로부터 소리가 나기를 너는 내 사랑하는 아들이라 내가 너를 기뻐하노라 하시니라
● descend [disénd] ①강림하다 ②내려가다 ◈descend from a tree 나무에서 내려오다 ③(길 따위가)내리받이가 되다.경사지다(to,toward,into) ◈The hill gradually descends to the lake 그 언덕은 호수쪽으로 완만하게 경사져 있다 |