The Triumphal Entry To Jerusalem 예수의 예루살렘 입성 |
Mark 11:1-11:26 |
Hosanna - Hillsong Berlin Germany |
|
|
다음 찬송가를 들으시려면 ▶표를 누르세요(^_^)
Mark |
본문 |
Mark |
As they approached Jerusalem and came to Bethphage and Bethany at the Mount of Olive, Jesus sent two of his disciples, |
그들이 예루살렘에 가까이 와서 감람 산 벳가베와 베다니에 이르렀을 때에 예수께서 제자 중 둘을 보내시며 | |
Mark |
saying to them,
"Go to the villiage ahead of you, and just as you enter it, you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and bring it here. |
이르시되
너희는 맞은편 마을로 가라 그리로 가면 곧 아직 아무도 타 보지 않은 나귀 새끼가 있는 것을 보리니 풀어 끌고 오라
● colt〔 ● ahead〔 ① 앞쪽에.앞길에(infront) ◈Breakers ahead! 전방에 위험이 있음! ② (거침없이)앞으로(forward) ◈Go straight ahead 곧장 앞으로 나가시오 ③ (시간적으로)앞에,앞으로 ④ (기한 등을)앞당겨,이르게 하여;늦춰서 ◈bring a deadline ahead one day from Tuesday to Monday [Wednesday] 마감일을 화요일에서 월요일(수요일)로 하루 앞당기다(늦추다) ◈ahead of ..의 전방에;..보다 앞에(나아가); (시간적으로)...보다 이전에; ..보다 나아, ..보다 앞서 | |
Mark |
If anyone asks you, 'Why are you doing this?' tell him, 'The Lord needs it and will send it back here shortly.'" |
만일 누가 너희에게 왜 이렇게 하느냐 묻거든 주가 쓰시겠다 하라 그리하면 즉시 이리로 보내리라
하시니 | |
Mark |
They went and found a colt outside in the street, tied at a doorway. As they untied it, |
제자들이 가서 본즉 나귀 새끼가 문 앞 거리에 매여 있는지라 그것을 푸니
● doorway〔 | |
Mark |
some people standing there asked, "What are you doing, untying that colt?" |
거기 서 있는 사람 중 어떤 이들이 이르되 나귀 새끼를 풀어 무엇을 하려느냐 하매 | |
Mark |
They answered as Jesus had told them to, and the people let them go. |
제자들이 예수께서 이르신 대로 말한대 이에 허락하는지라 | |
Mark |
When they brought the colt to Jesus and threw their cloaks over it, he sat on it. |
나귀 새끼를 예수께로 끌고 와서 자기들의 겉옷을 그 위에 얹어 놓으매 예수께서 타시니 | |
Mark |
Many people spread their cloaks on the road, while others spread branches they had cut in the fields. |
많은 사람들은 자기들의 겉옷을 또 다른 이들은 들에서 벤 나무가지를 길에 펴며 | |
Mark |
Those who went ahead and those who followed shouted,
"Hosanna!"
"Blessed is he who comes in the name of the Lord!" |
앞에서 가고 뒤에서 따르는 자들이 소리 지르되 호산나 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 이여
● bless〔 ①(십자가를 그어)남을 축복하다.(성직자가)남을 위해 신의 은총을 빌다. ◈bless one's child 자식의 행복을 빌다 ②(신이 사람에게)은혜를 베풀다.축복하다 ((with)) ◈God blessed her with good children 신은 그녀에게 착한 자식들을 주었다 ③신성케 하다; (음식물.포도주 등을)정하게 하다.정하게 하여 신에게 바치다 ④(신을)찬미(찬양)하다 ⑤(신이 악.피해로부터)수호하다 ◈Bless me from all evils 모든 악으로부터 지켜주소서 ◈(God) bless you! 신의 가호가 있기를! ◈I bless the day I met him 그를 만난 그 날은 정말 얼마나 복된 날이었던가 | |
Mark |
"Blessed is the coming kingdom of our father David!"
"Hosanna in the highest!" |
찬송하리로다 오는 우리 조상 다윗의 나라여 가장 높은 곳에서 호산나 하더라 | |
Mark |
Jesus entered Jerusalem and went to the temple. He looked around at everything, but since it was already late, he went out to Bethany with the Twelve. |
● 예수께서 예루살렘에 이르러 성전에 들어가사 모든 것을 둘러 보시고 때가 이미 저물매 열두 제자를 데리시고 베다니에 나가시니라 | |
Mark |
The next day as they were leaving Bethany, Jesus was hungry. |
● 이튿날 그들이 베다니에서 나왔을 때에 예수께서 시장하신지라 | |
Mark |
Seeing in the distance a fig tree in leaf, he went to find out if it had any fruit. When he reached it, he found nothing but leaves, because it was not the season for figs. |
멀리서 잎사귀 있는 한 무화과나무를 보시고 혹 그 나무에 무엇이 있을까 하여 가셨더니 가서 보신즉 잎사귀 외에 아무 것도 없더라 이는 무화과의 때가 아님이라
● leaf〔 ① come into leaf 잎이 나기시작하다 ② in leaf 잎이 나서 ③ in full elaf 완전히 자란 ④ the full of the leaf 낙엽의 철.가을 ● fig〔 | |
Mark |
Then he said to the tree,
"May no one ever eat fruit from you again."
And his disciples heard him say it. |
예수께서 나무에게 말씀하여 이르시되
이제부터 영원토록 사람이 네게서 열매를 따 먹지 못하리라
하시니 제자들이 이를 듣더라 | |
Mark |
On reaching Jerusalem, Jesus entered the temple area and began driving out those who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves, |
● 그들이 예루살렘에 들어가니라 예수께서 성전에 들어가사 성전 안에서 매매하는 자들을 내쫓으시며 돈 바꾸는 자들의 상과 비둘기 파는 자들의 의자를 둘러 엎으시며 | |
Mark |
and would not allow anyone to carry merchandise through the temple courts. |
아무나 물건을 가지고 성전 안으로 지나다님을 허락하지 아니하시고
● would (과거의 의지.주장.거절) (기필코)...하려고 하였다. ◈We asked her to help us, but she would not 우리는 그녀에게 도와줄 것을 청했으나 그녀는 아무리 해도 듣지 않았다 ◈I tried to dissuade him from his plan, but he wouldn't hear my advice 나는 그의 계획을 던념시키려 했으나 그는 내 충고를 듣지 않았다 ◈The door would not open 문은 도무지 열리지 않았다 | |
Mark |
And as he taught them, he said,
"Is it not written: " 'My house will be called a house of prayer for all nations'? But you have made it 'a den of robbers.' " |
이에 가르쳐 이르시되
기록된 바 내 집은 만민이 기도하는 집이라 칭함을 받으리라고 하지 아니하였느냐 너희는 강도의 소굴을 만들었도다
하시매
● den〔 ①(야수가 사는)굴.동굴; (동물원의)우리 ②밀실,(도둑 등의)소굴 ◈a gambling den 도박꾼의 소굴 | |
Mark |
The chief priests and the teachers of the law heard this and began looking for a way to kill him, for they feard him, because the whole crowd was amazed at his teaching. |
대제사장들과 서기관들이 듣고 예수를 어떻게 죽일까 하고 꾀하니 무리가 다 그의 교훈을 놀랍게 여기므로 그를 두려워함일러라
● fear〔 (vt) ①무서워 하다.겁내다 (<<구어>> be afraid of) ◈fear the unknown 미지의 것을 두려워 하다 ◈Man fears to die 사람은 죽는 것을 두려워 한다 ◈I fear doing it 나는 그것을 하기가 두렵다 ②걱정하다.조심하다 (opp. hope) ◈I fear (that) we are too late 아무래도 너무 늦을 것같다 ◈I fear (that) I'm going to fail the test 시험에 실패할 것같아 걱정이다 ③경외하다 ◈fear God 신을 경외하다 (vi) 걱정(염려)하다 <<for>> ◈I feared for your safety 나는 당신의 안부를 걱정했다 | |
Mark |
When evening came, they went out of the city. |
● 그리고 날이 저물매 그들이 성 밖으로 나가더라 | |
Mark |
In the morning, as they went along, they saw the fig tree withered from the roots. |
● 그들이 아침에 지나갈 때에 무화과나무가 뿌리째 마른 것을 보고
● wither〔 ①시들다.말라빠지다(shrivel); 시들어 죽다 ((up,away)) ◈The flowers withered up(away) 꽃이 시들었다 ②(색이)바래다.(소리가)사라져 가다 ③(애정.희망 등이) 시들다.약해지다 ((up,into)) ◈wither into insignificance 쇠퇴하여 볼품없게 되다 | |
Mark |
Peter rembered and said to Jesus, "Rabbi, look! The fig tree you cursed has withered!" |
베드로가 생각이 나서 여짜오되 랍비여 보소서 저주하신 무화과나무가 말랐나이다 | |
Mark |
"Have faith in God,"
Jesus answered. |
예수께서 그들에게 대답하여 이르시되
하나님을 믿으라 | |
Mark |
"I tell you the truth, if anyone says to this mountain, 'Go, throw yourself into the sea,' and does not doubt in his heart but believes that what he says will happen, it will be done for him. |
내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 이 산더러 들리어 바다에 던져지라 하며 그 말하는 것이 이루어질 줄 믿고 마음에 의심을 하지 아니하면 그대로 되리라 | |
Mark |
Therefore I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours. |
그러므로 내가 너희에게 말하노니 무엇이든지 기도하고 구하는 것은 받은 줄로 믿으라 그리하면 너희에게 그대로 되리라 | |
Mark |
And when you stand praying, if you hold anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven may forgive you your sins." |
서서 기도할 때에 아무에게나 혐의가 있거든 용서하라 그리하여야 하느에 계신 너희 아버지께서도 너희 허물을 사하여 주시리라
하시니라 | |
Mark |
(X) |
(없음) |