카테고리 없음

The Parables spoken to the Disciples (Matthew 13:36-13:58)

늦깎이 2008. 12. 27. 18:16

Parables spoken to the Disciples

Matthew 13:36-13:58

Walking in the King's Highway-Guitar
황무지가 장미꽃같이/찬송가233장(새242장)
36772

다음 찬송가를 들으시려면 ▶표를 누르세요(^_^)

Matthew

(마태복음)

본문

Matthew

13:36

(마태복음)

Then he left the crowd and went into the house. His disciples came to him and said, "Explain to us the parable of the weeds in the field."
●이에 예수께서 무리를 떠나사 집에 들어가시니 제자들이 나아와 이르되 밭의 가라지의 비유를 우리에게 설명하여 주소서

Matthew

13:37

(마태복음)

He answered,

 

  "The one who sowed the good seed is the Son of Man.

대답하여 이르시되

 

  좋은 씨를 뿌리는 이는 인자요

Matthew

13:38

(마태복음)

  The field is the world, and the good seed stands for the sons of the kingdom. the weeds are the sons of the evil one,

  밭은 세상이요 좋은 씨는 천국의 아들들이요 가라지는 악한 자의 아들들이요

 

* stand for ①...을 나타내다.의미하다 ②(주의.사람 등을)지지하다.편을 들다 ③..된다 ●This will stand for example 이것은 좋은 예가 된다

Matthew

13:39

(마태복음)

  and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.

  가라지를 뿌린 원수는 마귀요 추수 때는 세상의 끝이요 추수꾼은 천사들이니

 

* harvester〕수확자.거두어 들이는 일꾼(reaper).수확기계

Matthew

13:40

(마태복음)

  "As the weeds are pulled up and burned in the fire, so it will be at the end of the age.
  그런즉 가라지를 거두어 불에 사르는 것 같이 세상 끝에도 그러하리라

Matthew

13:41

(마태복음)

  The Son of the Man will send out his angels, and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil.

  인자가 그 천사들을 보내리니 그들이 그 나라에서 모든 넘어지게 하는 것과 또 불법을 행하는 자들을 거두어 내어

 

* weed〕①잡초를 없애다.풀을 뽑다 ●weed a garden 뜰안의 풀을 뽑다 ②(무용지불.유해물을)치우다.제거하다(out) ●weed out useless books from one's library 쓸모없는 책을 장서에서 추려내다

Matthew

13:42

(마태복음)

  They will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.

  풀무 불에 던져 넣으리니 거기서 울며 이를 갈게 되리라

 

* fiery〕①불의.불타는 ●a volcano's fiery discharge 화산의 분화 ②불같은.작열하는 fiery desert sands 사막의 타는 듯한 모래 ●③(조미료 맛 등이)얼얼한 ●a fiery taste 혀가 얼얼할 정도의 매운 맛 ④성미가 사나운.격하기 쉬운 ●a fiery speech 불을 뿜는 듯한 열변 ●a fiery steed 사나운 말

* steed〕건강한 말.(승마용)말.군마

* furnace〕①노.용광로 ●an electical furnace 전기화로 ②몹시 더운 곳.초열지옥 ③시련의 장소.혹독한 시련 ●be tried in the furnace 혹독한 시련을 겪다

* weep〕눈물흘리다.한탄하다

   ● weep at sad news 비보를 듣고 울다

   ● weep for(with) joy 기뻐서 울다

   ● weep over a person's death ...의 죽음을 슬퍼하여 울다

   ● She wept to see him in this condition 그가 이러한 처지에 놓여있음을 알고 그녀는 눈물을 흘렸다

* gnash〕이를 갈다.이를 악물다 ●gnash one's teeth (분노.유감 등으로)이를 갈다

Matthew

13:43

(마태복음)

  Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.

  그때에 의인들은 자기 아버지 나라에서 해와 같이 빛나리라

  귀 있는 자는 들으라

Matthew

13:44

(마태복음)

  The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and then in his joy went and sold  all he had and bought that field.

  천국은 마치 밭에 감추인 보화 같으니 사람이 이를 발견한 후 숨겨 두고

  기뻐하며 돌아가서 자기의 소유를 다 팔아 그 밭을 사느니라

 

* joy〕●in joy. for joy 기뻐서 ●with joy 기꺼이 ●to one's joy 기뻐게도

Matthew

13:45

(마태복음)

  "Again, the kingdom of heaven is like a merchant looking for fine pearls.
  또 천국은 마치 좋은 진주를 구하는 장사와 같으니

Matthew

13:46

(마태복음)

  When he found one of great value, he went away and sold everything he had and bought it.
  극히 값진 진주 하나를 발견하매 가서 자기의 소유를 다 팔아 그 진주를 사느니라

Matthew

13:47

(마태복음)

  once again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the lake and caught all kinds of fish.
  또 천국은 마치 바다에 치고 각종 물고기를 모는 그물과 같으니

Matthew

13:48

(마태복음)

  When it was full, the fishermen pulled it up on the shore. Then they sat down and collected the good fish in baskets, but threw the bad away.
  그물에 가득하매 물 가로 끌어 내고 앉아서 좋은 것은 그릇에 담고 못된 것은 버리느니라

Matthew

13:49

(마태복음)

  This is how it will be at the end of the age. The angels will come and separate the wicked from the righteous
  세상 끝에도 이러하리라 천사들이 와서 의인 중에서 악인을 갈라내어

Matthew

13:50

(마태복음)

  and threw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of the teeth.
  풀무 불에 던져 넣으리니 거기서 울며 이를 갈리라

Matthew

13:51

(마태복음)

  Have you understood all these things?"

 

Jesus asked. "Yes," they replied.

  ●이 모든 것을 개달았느냐

 

하시니 대답하되 그러하오이다

Matthew

13:52

(마태복음)

He siad to them,

 

  "Therefore every teacher of the law who has been instructed about the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom new treasures as well as old."

예수께서 이르시되

 

  그러므로 천국의 제자된 서기관마다 마치 새것과 옛것을 그 곳간에서 내오는 집주인과 같으니라

Matthew

13:53

(마태복음)

When Jesus had finished these parables, he moved on from there.
●예수께서 이 모든 비유를 마치신 후에 그곳을 떠나서

Matthew

13:54

(마태복음)

Coming to his hometown, he began teaching the people in their synagogue, and they were amazed. "Where did this man get this wisdom and these  miraculous powers?" they asked.
고향으로 돌아가사 그들의 회당에서 가르치시니 그들이 놀라 이르되 이 사람의 이 지혜와 이런 능력이 어디서 났느냐

Matthew

13:55

(마태복음)

"Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother's name Mary, and aren't his brothers James, Joseph, Simon and Judas?
이는 그 목수의 아들이 아니냐 그 어머니는 마리아, 그 형제들은 야고보, 요셉, 시몬, 유다라 하지 않느냐

Matthew

13:56

(마태복음)

Aren't all his sisters with us? Where then did this man get all these things?"
그 누이들은 다 우리와 있지 아니하냐 그런즉 이 사람의 이 모든 것이 어디서 났느냐 하고

Matthew

13:57

(마태복음)

And they took offense at him. But Jesus said to them,

 

  Only in his hometown and in his own house is a prophet without honor."

예수를 배척한지라 예수께서 그들에게 말씀하시되

 

  선지자가 자기 고향과 자기 집 외에서는 존경을 받지 않음이 없느니라

 

하시고

 

* offense〕위반.죄.실수.무례.모욕

Matthew

13:58

(마태복음)

And he did not do many miracles there because of their lack of faith.
그들이 믿지 않으므로 말미암아 거기서 많은 능력을 행하지 아니하시니라