Another Parables/다른 비유들 |
Matthew 13:24-13:35 |
Wonderful Words of Life - classic guitar 달고 오묘한 그 말씀/찬송가 235장(새200장) |
|
|
다음 찬송가를 들으시려면 ▶표를 누르세요(^_^)
Matthew (마태복음) |
본문 |
Matthew 13:24 (마태복음) |
Jesus told them another parable:
"The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field. |
●예수께서 그들 앞에 또 비유를 들어 이르시되
천국은 좋은 씨를 제 밭에 뿌린 사람과 같으니 | |
Matthew 13:25 (마태복음) |
But while everyone was sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away. |
사람들이 잘 때에 그 원수가 와서 곡식 가운데 가라지를 덧뿌리고 갔더니 | |
Matthew 13:26 (마태복음) |
When the wheat sprouted and formed heads, then the weeds also appeared. |
싹이 나고 결실할 때에 가라지도 보이거늘
* sprout〔〕싹트다 ●The new leaves have sprouted up 새잎이 나왔다 | |
Matthew 13:27 (마태복음) |
The owner's servants came to him and said, 'Sir, didn't you sow good seed in your field? Where then did the weeds come from?' |
집 주인의 종들이 와서 말하되 주여 밭에 좋은 씨를 뿌리지 아니하였나이까 그런데 가라지가 어디서 생겼나이다까 | |
Matthew 13:28 (마태복음) |
"'An enemy did this,'he replied.
The servants asked him, 'Do you want us to go and pull them up?' |
주인이 이르되 원수가 이렇게 하였구나 종들이 말하되 그러면 우리가 이것을 뽑기를 원하나이까
* pull up 빼다.뽑다.근절하다 | |
Matthew 13:29 (마태복음) |
"'No,' he answered, 'because while you are pulling the weeds, you may root up the wheat with them. |
주인이 이르되 가만 두라 가라지를 뽑다가 곡식까지 봅을까 염려하노라
* root〔, │〕up (out.away)(식물.사상 등의)뿌리를 뽑다.근절하다. ●root up weeds 잡초를 뿌리채 뽑다. ●root out an evil 악폐를 근절하다 | |
Matthew 13:30 (마태복음) |
Let both grow together until the harvest. At that time I will tell the harvesters: First collect the weeds and tie them in bundles to be burned; then gather the wheat and bring it into my barn,'" |
둘 다 추수 때까지 자라게 두라 추수 때에 내가 추수꾼들에게 말하기를 가라지는 먼저 거두어 불사르게 단으로 묶고 곡식은 모아 내 곳간에 넣어라 하리라
* barn〔〕헛간.광 | |
Matthew 13:31 (마태복음) |
He told them another parable:
"The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and planted in his field. |
●또 비유를 들어 이르시되
천국은 마치 사람이 자기 밭에 갖다 심은 겨자씨 한 알 같으니
* mustard〔〕겨자 | |
Matthew 13:32 (마태복음) |
Though it is the smallest of all your seeds, yet when it grows, it is the largest of garden plants and become a tree, so that the birds of the air comes and perch in its branches." |
이는 모든 씨보다 작은 것이로되 자란 후에는 풀보다 커서 나무가 되매 공중의 새들이 와서 그 가지에 깃들이느니라
* perch〔〕(새가)..에 앉다 ●A little bird perched on a twig 작은 새 한 마리가 잔가지에 앉았다 * twig〔〕작은 가지.잔가지(branch) | |
Matthew 13:33 (마태복음) |
He told them still another parable:
"The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed into a large amount of flour until it worked all through the dough." |
●또 비유로 말씀하시되
천국은 마치 여자가 가루 서 말 속에 갖다 넣어 전부 부풀게 한 누룩과 같으니라
* yeast〔〕효모.누룩 * flour〔〕밀가루.소맥분(meal) ●Bread is made from flour 빵은 밀가루로 만든다 * dough〔〕가루반죽.(밀가루반죽같은)연한 덩어리 ●My cake is dough 계획은 실패야 | |
Matthew 13:34 (마태복음) |
Jesus spoke all these things to the crowd in parables; he did not say anything to them without using a parable. |
●예수께서 이 모든 것을 무리에게 비유로 말씀하시고 비유가 아니면 아무 것도 말씀하지 아니하셨으니 | |
Matthew 13:35 (마태복음) |
So was fullfield what was spoken through the prophet:
"I will open my mouth in parables, I will utter things hidden since the creation of the world." |
이는 선지자를 통하여 하신 바
내가 입을 열어 비유로 말하고 창세부터 감추인 것들을 드러내리라
함을 이루려 하심이라
* utter〔〕입밖에 내다.발언하다 |