카테고리 없음

Another Parables/다른 비유들 (Matthew 13:24-13:35)

늦깎이 2008. 12. 27. 18:16

Another Parables/다른 비유들

Matthew 13:24-13:35

Wonderful Words of Life - classic guitar
달고 오묘한 그 말씀/찬송가 235장(새200장)
36771

다음 찬송가를 들으시려면 ▶표를 누르세요(^_^)

Matthew

(마태복음)

본문

 Matthew

13:24

(마태복음)

Jesus told them another parable:

 

  "The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field.

예수께서 그들 앞에 또 비유를 들어 이르시되

 

  천국은 좋은 씨를 제 밭에 뿌린 사람과 같으니

Matthew

13:25

(마태복음)

  But while everyone was sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away.

  사람들이 잘 때에 그 원수가 와서 곡식 가운데 가라지를 덧뿌리고 갔더니

 Matthew

13:26

(마태복음)

  When the wheat sprouted and formed heads, then the weeds also appeared.

  싹이 나고 결실할 때에 가라지도 보이거늘

 

* sprout〕싹트다 ●The new leaves have sprouted up 새잎이 나왔다

Matthew

13:27

(마태복음)

  The owner's servants came to him and said, 'Sir, didn't you sow good seed in your field? Where then did the weeds come from?'

  집 주인의 종들이 와서 말하되 주여 밭에 좋은 씨를 뿌리지 아니하였나이까

  그런데 가라지가 어디서 생겼나이다까

Matthew

13:28

(마태복음)

  "'An enemy did this,'he replied.

 

  The servants asked him, 'Do you want us to go and pull them up?'

  주인이 이르되 원수가 이렇게 하였구나 종들이 말하되 그러면 우리가 이것을 뽑기를 원하나이까

 

* pull up 빼다.뽑다.근절하다

Matthew

13:29

(마태복음)

  "'No,' he answered, 'because while you are pulling the weeds, you may root up the wheat with them.

  주인이 이르되 가만 두라 가라지를 뽑다가 곡식까지 봅을까 염려하노라

 

* root, 〕up (out.away)(식물.사상 등의)뿌리를 뽑다.근절하다. ●root up weeds 잡초를 뿌리채 뽑다. ●root out an evil 악폐를 근절하다

Matthew

13:30

(마태복음)

  Let both grow together until the harvest. At that time I will tell the harvesters: First collect the weeds and tie them in bundles to be burned; then gather the wheat and bring it into my barn,'"

  둘 다 추수 때까지 자라게 두라 추수 때에 내가 추수꾼들에게 말하기를 가라지는 먼저 거두어 불사르게 단으로 묶고 곡식은 모아 내 곳간에 넣어라 하리라

 

* barn〕헛간.광

Matthew

13:31

(마태복음)

He told them another parable:

 

  "The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took

  and planted in his field.

또 비유를 들어 이르시되

 

  천국은 마치 사람이 자기 밭에 갖다 심은 겨자씨 한 알 같으니

 

* mustard〕겨자

Matthew

13:32

(마태복음)

  Though it is the smallest of all your seeds, yet when it grows,

  it is the largest of garden plants and become a tree,

  so that the birds of the air comes and perch in its branches."

  이는 모든 씨보다 작은 것이로되 자란 후에는 풀보다 커서 나무가 되매

  공중의 새들이 와서 그 가지에 깃들이느니라

 

* perch〕(새가)..에 앉다 ●A little bird perched on a twig 작은 새 한 마리가 잔가지에 앉았다

* twig〕작은 가지.잔가지(branch)

Matthew

13:33

(마태복음)

He told them still another parable:

 

  "The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed into a large amount of flour until it worked all through the dough."

또 비유로 말씀하시되

 

  천국은 마치 여자가 가루 서 말 속에 갖다 넣어 전부 부풀게 한 누룩과 같으니라

 

* yeast〕효모.누룩

* flour〕밀가루.소맥분(meal) ●Bread is made from flour 빵은 밀가루로 만든다

* dough〕가루반죽.(밀가루반죽같은)연한 덩어리 ●My cake is dough 계획은 실패야

Matthew

13:34

(마태복음)

Jesus spoke all these things to the crowd in parables; he did not say anything to them without using a parable.
예수께서 이 모든 것을 무리에게 비유로 말씀하시고 비유가 아니면 아무 것도 말씀하지 아니하셨으니

Matthew

13:35

(마태복음)

So was fullfield what was spoken through the prophet:

 

  "I will open my mouth in parables,

  I will utter things hidden since the creation of the world."

이는 선지자를 통하여 하신 바

 

  내가 입을 열어 비유로 말하고 창세부터 감추인 것들을 드러내리라

 

함을 이루려 하심이라

 

* utter〕입밖에 내다.발언하다