The Sermon on the Mountain [Ⅲ-②] - The Way To Heaven - 산상수훈 Ⅲ-② 천국 가는 방법 |
Matthew 7:7-7:29 |
① Enter in at the Strait Gate (주의 말씀 듣고서)-찬송가379장(새204) (영광을 받으실 만유의 주여)-찬375장(새331) |
|
|
다음 찬송가를 들으시려면 ▶표를 누르세요(^_^)
Matthew (마태복음) |
본문 |
Matthew 7:7 (마태복음) |
"Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you. |
●구하라 그리하면 너희에게 주실 것이요. 찾으라 그리하면 찾아낼 것이요. 문을 두드리라 그리하면 너희에게 열릴 것이니 | |
Matthew 7:8 (마태복음) |
for everyone who asks receives; he who seeks finds; and to him who knocks, the door will be opened. |
구하는 이마다 받을 것이요. 찾는 이마다 찾아낼 것이요. 두드리는 이에게는 열릴 것이니라. | |
Matthew 7:9 (마태복음) |
"Which of you, if his son asks for bread, will give him a stone? |
너희 중에 누가 아들이 떡을 달라 하는데 돌을 주며 | |
Matthew 7:10 (마태복음) |
Or if he asks for a fish, will give him a snake? |
생선을 달라 하는데 뱀을 줄 사람이 있겠느냐. | |
Matthew 7:11 (마태복음) |
If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him! |
너희가 악한 자라도 좋은 것으로 자식에게 줄 줄 알거든 하물며 하늘에 계신 너희 아버지께서 구하는 자에게 좋은 것으로 주시지 않겠느냐. | |
Matthew 7:12 (마태복음) |
So in everything, do to others what you would have them do to you, for this summs up the Law and the Prophets
* sum〔〕합계. -●sum up 합계하다 |
그러므로 무엇이든지 남에게 대접을 받고자 하는 대로 너희도 남을 대접하라. 이것이 율법이요 선지자니라. | |
Matthew 7:13 (마태복음) |
"Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it. |
좁은 문으로 들어가라. 멸망으로 인도하는 문은 크고 그 길이 넓어 그리로 들어가는 자가 많고 | |
Matthew 7:14 (마태복음) |
But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it |
생명으로 인도하는 문은 좁고 길이 협착하여 찾는 자가 적음이라. | |
Matthew 7:15 (마태복음) |
"Watch out for false prophets. They come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ferocious wolves. |
●거짓 선지자들을 삼가라. 양의 옷을 입고 너희에게 나아오니 속에는 노략질하는 이리라.
* inward〔〕안으로.안의 내부 ●inwardly ad. * ferocious〔〕사나운.흉포한.잔인한 | |
Matthew 7:16 (마태복음) |
By their fruit you will recognize them. Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles? |
그들의 열매로 그들을 알지니 가시나무에서 포도를, 또는 엉겅퀴에서 무화과를 따겠느냐.
* thornbush〔〕가시나무 덤불. 가시 돋힌 관목 * thistle〔〕엉겅퀴 * fig〔〕무화고 열매.무화과 나무 | |
Matthew 7:17 (마태복음) |
Likewise every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit. |
이와 같이 좋은 나무마다 아름다운 열매를 맺고 못된 나무가 나쁜 열매를 맺나니 | |
Matthew 7:18 (마태복음) |
A good tree cannot bear bad fruit, and a bad tree cannot bear good fruit. |
좋은 나무가 나쁜 열매를 맺을 수 없고 못된 나무가 아름다운 열매를 맺을 수 없느니라. | |
Matthew 7:19 (마태복음) |
Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. |
아름다운 열매를 맺지 아니하는 나무마다 찎혀 불에 던져지느니라. | |
Matthew 7:20 (마태복음) |
Thus, by their fruit you will recognize them. |
이러므로 그들의 열매로 그들을 알리라. | |
Matthew 7:21 (마태복음) |
"Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but only he who does the will of my Father who is in heaven. |
나더러 주여 주여 하는 자마다 다 천국에 들어갈 것이 아니요. 다만 하늘에 계신 내 아버지의 뜻대로 행하는 자라야 들어가리라. | |
Matthew 7:22 (마태복음) |
Many will say to me on that day, 'Lord' Lord, did we not prophesy in your name, and in your name drive out demons and perform many miracles?' |
그 날에 많은 사람이 나더러 이르되 주여 주여 우리가 주의 이름으로 선지자 노릇하며 주의 이름으로 귀신을 쫓아 내며 주의 이름으로 많은 권능을 행하지 아니하였나이까 하리니
* prophesy〔│〕예언하다.예측하다.(성경을)해석하다 * drive〔〕(가축) 몰다.쫓다 (차)몰다.운전한다. -●drive out(away) 몰아내다.쫓아내다 * demon〔〕악마.마귀.귀신 | |
Matthew 7:23 (마태복음) |
Then I will tell you them plainly, 'I never knew you. Away from me, you evil-doers!' |
그때에 내가 그들에게 밝히 말하되 내가 너희를 도무지 알지 못하니 불법을 행하는 자들아 내게서 떠나가라 하리라.
* plainly〔〕명백히.노골적으로.확실히.꾸밈없이.간소하게 * doer〔〕행위자 -●He si a doer, not a talker 그는 공론가가 아니고 실천하는 사람이다. ●a hard doer 기인(奇人) | |
Matthew 7:24 (마태복음) |
"Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who build his house on the rock. |
그러므로 누구든지 나의 이 말을 듣고 행하는 자는 그 집을 반석 위에 지은 지혜로운 사람 같으리니 | |
Matthew 7:25 (마태복음) |
The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock. |
비가 내리고 창수가 나고 바람이 불어 그 집에 부딪히되 무너지지 아니하나니 이는 주추를 반석 위에 놓은 까닭이요 | |
Matthew 7:26 (마태복음) |
But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand. |
나의 이 말을 듣고 행하지 아니하는 자는 그 집을 모래 위에 지은 어리석은 사람 같으리니 | |
Matthew 7:27 (마태복음) |
The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash." |
비가 내리고 창수가 나고 바람이 불어 그 집에 부딪히매 무너져 그 무너짐이 심하니라. | |
Matthew 7:28 (마태복음) |
When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching, |
예수께서 이 말씀을 마치시매 무리들이 그의 가르치심에 놀라니 | |
Matthew 7:29 (마태복음) |
because he taught as one who had authority, and not as their teachers of the Law. |
이는 그 가르치시는 것이 권위 있는 자와 같고 그들의 서기관들과 같지 아니함일러라. |